English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Elia

Elia tradutor Português

127 parallel translation
[Scorsese] Elia Kazan led the assault.
Elia Kazan encabeçou o ataque.
It penetrates. It goes into people. You see their most private and concealed thoughts.
ELIA KAZAN penetramos nas pessoas e observamos os seus pensamentos mais íntimos e escondidos e eu tenho conseguido fazer isso com Os atores.
[Scorsese] Elia Kazan paved the way for the iconoclasts of the'50s and'60s.
Elia Kazan abriu o caminho para os iconoclastas do anos 50 e 60.
This 1951 Elia Kazan film... marked Warren Beatty's screen debut.
Este filme de Elia Kazan rodado em 1951... marcou a estreia de Warren Beatty.
Part of Ellia is human, and part of her comes from a creature we call the Iratus Bug.
Parte de Elia é humana. E parte é uma criatura que chamamos de inseto Iratus.
He'll devolve into a creature similar to what Ellia became.
Ele vai se transformar numa criatura similar à que Elia se transformou.
Yeah, oh, this is Elia Grinko. He's our new bunk mate.
Este é o Ilya Grinko, o nosso novo companheiro de cabine.
Here I am trying to explain the situation to the station master and Elia appears out of nowhere and starts translating.
Eu estava a tratar de explicar a situação ao Chefe da Estação, quando o Ilya apareceu inesperadamente, e começou a traduzir.
Well, hold on there, Elia. Can policemen drink while on duty?
Espera lá Ilya, a polícia pode beber, estando de serviço?
Elia is on his way to a big conference in Moscow all the way from Vladivostok.
O Ilya está a caminho de uma Conferência em Moscovo, desde Vladivostok.
Hold on there, Elia. Don't tell me that you miss the U.S.S.R?
Um momento Ilya, não me digas que tens saudades da URSS, quer dizer,
Which is catching the bad guys, huh, Elia?
- Que é apanhar os bandidos, não Ilya?
You know, Elia, now that I think about it, this couple seemed to know an awful lot about forging passports and sneaking over borders and whatnot.
Eu sei Ilya, e agora estou a pensar, este gajo sabia imenso sobre passaportes estrangeiros e passar despercebido nas fronteiras.
So what did you think of Elia?
E então, o que achaste do Ilya?
Hey, how many days to Moscow, Elia?
- Quantos dias faltam para Moscovo, Ilya?
She got... She panicked, Elia. You just told her about how the smugglers operate and she got scared and...
Ela, entrou em pânico, Ilya, tinha-nos contado como actuam as "mulas" e assustou-se, poderia acontecer com qualquer um.
What will you do if you find them, Elia?
O que fará se os encontrar, Ilya?
Elia.
Ilya?
Elia... where are the other cars?
Ilya... Onde está o resto dos vagões?
I am Detective Elia Grinko, Narcotic Division. - And this is...
Sou o detective Ilya Grinko, do departamento de narcóticos, e este, é o meu parceiro.
But, Elia, we don't have any coats.
Mas, Ilya, nós não temos casacos.
Elia, wait a minute. We're freezing to death...
Espera lá Ilya, nós estamos a morrer de frio.
Elia, what do you want?
Ilya, o que queres mais?
Elia is fine, His grades at school are excellent, although the teachers say he's always in the clouds,
"Elia está bem. As suas notas na escola são excelentes, " apesar dos professores dizerem que ele está sempre nas nuvens.
Last time, Elia was accused of tearing the Israeli flag,
" Na última vez, Elia foi acusado de rasgar a bandeira Israelita.
That young man looks just like Elia.
Aquele rapaz parece-se com Elia.
Elia Suleiman?
Elia Suleiman?
He's hated the Method ever since Vivien worked with Elia Kazan.
Ele odeia o Método desde que a Vivien trabalhou com o Elia Kazan.
Samaria "will be found guilty. by that was rebelled against her God.." Signed by Elijah
"Samaria será encontrada culpada. Porque foi rebelde contra Deus. Elia."
Elijah, Samaria, it seems biblical.
Elia, Samaria, parece-me bíblico.
Oh, this one a actually really good about the Arthur Miller - Elia Kazan stuff.
Este é muito bom, sobre Arthur Miller e Elia Kazan.
My sister Elia and Rhaegar Targaryen, the Last Dragon.
Da minha irmã Elia com Rhaegar Targaryen, o Último Dragão.
Elia wouldn't let the wet nurse touch them.
Elia nunca deixou que uma ama de leite lhes tocasse.
The one I keep hearing is that Gregor Clegane the Mountain raped Elia and split her in half with his great sword.
E o que eu estou sempre a ouvir é que Gregor Clegane, a Montanha, violou Elia e cortou-a ao meio com a sua enorme espada.
So you deny involvement in Elia's murder?
Então, negais envolvimento no homicídio da Elia?
You help me serve justice to the King's assassins, and I will help you serve justice to Elia's.
Ajudai-me a fazer justiça contra os assassinos do Rei e eu ajudo-vos a fazer justiça contra os da Elia.
I am the brother of Elia Martell.
Eu sou o irmão de Elia Martell.
Elia Martell.
Elia Martell.
I named her after my sister Elia.
Dei-lhe o nome da minha irmã Elia.
Our father brought me and my sister Elia with him on a visit to Casterly Rock.
O nosso pai levou-me e à minha irmã Elia a uma visita ao Castelo do Rochedo.
Until he rode right past his wife, Elia Martell, and all the smiles died.
Até que passou pela frente da esposa, Elia Martell, e todos os sorrisos morreram.
That is Richard Elia.
Aquele é o Richard Elia.
I did a sweep of Mr. Elia's bank and traced the routing and re-routing.
Fiz uma sondagem no banco do Sr. Elia e segui a rota e reencaminhamento.
Mr. Elia?
Sr. Elia?
We track these strips with GPS, stick'em in Elia's cash, the cartel picks up the money, and then we've got a shot to track them back to Zoe.
Preparamos estas tiras com GPS, colocamo-las no dinheiro, o cartel pega no dinheiro, e temos uma hipótese de localizar a Zoe.
Can Elia replace the money?
O Elia pode repor o dinheiro?
Just got off with Elia ; he's devastated, but I convinced him we can get it done. Don't make me a liar.
O Elia está devastado, mas disse-lhe que conseguíamos.
Wait, if we can trace the point of origin of the file they sent Elia, maybe we'll have the whereabouts of their headquarters.
Se localizarmos o ponto de origem do arquivo que enviaram, talvez consigamos a localização deles.
At first, Elia Kazan disliked them.
De início, Elia Kazan não gostou.
It's Elia.
É a Elia.
Lisa, you can't have my cupcake.
1 ) O ELIA KAZAN É BOM COM ACTORES 2 ) O MUSICAL COM O FLANDERS FOI MELHOR 3 ) AS MIÚDAS GRAMAM O BRANDO Lisa, não podes ficar com o meu queque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]