Elisabeth tradutor Português
379 parallel translation
This means Elisabeth von Bernburg
Elisabeth von Bernburg
At 7 o'clock this morning, the charwoman Elisabeth Briggs...
"As 7 da manhã de hoje, a empregada Elizabeth Briggs..."
Elizabeth!
Elisabeth!
- Good afternoon, Elizabeth.
- Boa tarde, Elisabeth.
Elizabeth, come in.
Elisabeth, entre.
This is Elizabeth, the cook.
Esta é Elisabeth, a cozinheira. - Olá.
- Elizabeth, this is our new housemaid.
- Elisabeth, esta é a nova criada.
Perhaps Elizabeth lit another jet in the kitchen.
Talvez a Elisabeth tenha acendido algo na cozinha. Não pode ser.
Please come in, Elizabeth.
Por favor, entre, Elisabeth.
Thank you, Elizabeth.
Obrigado, Elisabeth.
- Elizabeth, listen, please.
- Elisabeth, escute, por favor.
You're Elizabeth, aren't you?
É a Elisabeth, não é?
Tell me, is there anyone else in the house now except us and Elizabeth?
Diga-me, há alguém em casa além de nós e Elisabeth?
Elizabeth, whatever happens tonight, have her welfare in mind.
Elisabeth, o que quer que aconteça esta noite, pense no bem-estar dela.
He won't come back anymore, Elizabeth.
Ele não vai voltar, Elisabeth.
- No, it wasn't Elizabeth.
Elisabeth? - Não foi ela.
Come, Elizabeth.
Vamos, Elisabeth.
But, Elizabeth... But you saw him.
Mas, Elisabeth... viu-o.
Elizabeth, say it!
Elisabeth, diga!
You see how it is, Elizabeth?
Vê como é, Elisabeth?
Then you know my cousins Helena, Elisabeth, Mathilde!
Então conhece minhas primas Helena, Elisabeth, Matilde!
Princess Elisabeth of Bavaria.
Princesa Elisabeth da Bavária.
Elisabeth!
Elisabeth!
Permit, Majesty, that in name of all the present invited guests... and as the oldest guest, I transmit greetings of happiness... for the engagement ofyour Majesty and the Princess Elisabeth from Bavaria.
Permita, Majestade, que em nome de todos os convidados presentes... e como o convidado mais velho, eu transmita os votos de felicidade... pelo noivado de Sua Majestade com a princesa Elisabeth da Bavária.
She is staying with aunt Elisabeth in Potsdam.
Ela continua com tia Elisabeth em Potsdam.
We salute our beloved fiancé, the Princess Elisabeth from Bavaria... once more on Austrian ground... and transmit our greetings for welcome to her new home!
Cumprimentamos nossa noiva amada, a princesa Elisabeth da Bavária... mais uma vez em solo austríaco... e transmitimos as nossas boas vindas à sua nova casa!
That Austria... will become her second home and a new fatherland... and that you, beloved Elisabeth... in your new fatherland shall have only happy hours.
Que a Áustria... se torne seu segundo lar e uma nova pátria... e que você, querida Elisabeth... em sua nova pátria só tenha horas felizes.
Viva, my Elisabeth, viva!
Viva, minha Elisabeth, viva!
You always find excuses for everything that Elisabeth does.
Encontras sempre desculpas para tudo o que faz a Elisabeth.
I have come upon letters from people of absolute integrity, which all report that Count Andrassy is in love with Elisabeth.
Deparei-me com cartas de pessoas da mais absoluta integridade, que relatam que o Conde Andrassy está apaixonado por Elisabeth.
He is allowed to appear at the castle without prior announcement, and he sends Elisabeth flowers every day,
É-lhe permitido aparecer no castelo sem anúncio prévio, e envia flores à Elisabeth todos os dias,
If you travel towards Elisabeth, the journey must have an official character.
Se fores ao encontro de Elisabeth, a viagem deve ter um carácter oficial.
Tom, Mother and I will take Elizabeth to live with us.
Tom, eu e a mãe vamos levar a Elisabeth connosco.
Elizabeth, it's getting late.
Elisabeth, já é tarde.
- Elizabeth can't sleep nights.
- E a Elisabeth não dorme à noite.
Robert, Elizabeth and David, this is Captain Alan Wilson.
Robert, Elisabeth e David, este é o Capitão Alan Wilson.
Elizabeth, did you ever think that your father is afraid too? - Him?
Elisabeth, já pensaste que o teu pai também tem medo?
Elisabeth von Bernburg.
Elisabeth von Bernburg.
Dearest Elizabeth, he's waiting for you.
Querida a Elisabeth está à tua espera.
- Elisabeth Fitzgiven.
- Elisabeth Fitzgiven.
Not only are the Emperor of Austria and the Empress Elisabeth there, but also the Crown Prince of Prussia, the Tsarina and...
Tolices! Se Wagner está em Stuttgart, irei pessoalmente... Desculpar-me e convidá-lo a vir para cá.
Does our Foreign Minister fail to realize that our friendship with Richard Wagner is far more important than alliance with all the crown heads on holiday at Bad Ischl? I am afraid he does not realize that, Sire.
Permito-me lembrar a Vossa Majestade... que o primeiro-ministro recomendou muito... que Sua Majestade vá a Bad Ischl... onde, além do Imperador da Áustria e da Imperatriz Elisabeth...
I only have to be beautiful and charm someone. Just as you are supposed to do here.
Sempre ouvi falar de ti, Elisabeth, com grande admiração.
She said it was your wish.
Elisabeth! Sophie!
- Elizabeth!
Guarde-o para as nativas. - Elisabeth!
- Good.
- A Elisabeth está a dormir.
I had to leave her in the house.
- Elisabeth, como a tua mãe.
I'll explain afterward Elizabeth, I'll explain Afterward.
Depois explico-te Elisabeth, depois explico.
And keep your mouth shut!
Elisabeth, cala a boca! Cala, já disse!
And keep your mouth shut!
Elisabeth, cala-te!
Your Majesty knows Elisabeth and her whims.
Nené.