Elixir tradutor Português
387 parallel translation
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode.
Durante a noite Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida.
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode.
Durante a noite, Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salvasse a vida.
Deliver me, elixir of death!
Entrega-me, elixir da morte!
I am determined to live 100 years and more, if your new elixir does what you promise.
E mais se o teu novo elixir fizer o que prometes!
Sure did, and drank some of that good elixir.
Claro, e bebemos algum daquele belo elixir.
I sent my slave to you today, Simon, for my Love potion but she returned empty-handed.
Mandei a minha escrava buscar o elixir do amor mas ela regressou de mãos vazias.
In good time I shall offer to the public my secret herbal elixir, the certain cure for aches and shakes, for languishments of the limbs and troubles of the trunk.
A seu devido tempo, eu lhes oferecerei o meu elixir secreto, a cura infalível contra dores e tremores, fraquezas dos membros e chagas do tronco.
You might call it that, or an elixir.
Pode chamar-Ihe uma espécie de "elixir".
"Urine Therapy." "Nature's Elixir..."
"Terapia de urina." "Elixir Natural..." Os meus clientes gostam.
My elixir already has an effect on her.
Ele já está sob o efeito do meu elixir.
That elixir and all that.
- Com aquele elixir...
I have a little elixir that keeps me feeling in wonderful mettle.
Eu uso um pequeno elixir que me faz sentir muito bem.
All those mornings when I came in and found hairpins on the couch lipstick on the mouthwash glasses.
Todas as manhãs em que cheguei e encontrei ganchos no sofá, batom nos copos de elixir bocal.
Picket's Muscular Elixir.
Elixir Muscular de Picket.
He began taking this potent elixir.
Começou a tomar o potente elixir.
The power of this elixir has been proven...
O poder deste elixir foi comprovado...
Come hither, ladies This elixir of gazelle milk will make your finger so slender That you will wed the prince
Venham aqui, senhoritas, que o elixir de leite de gazela fará minguar tanto seu dedo anelar que manhã poderão lhes casar com o príncipe.
In Egypt I shall find the key, the key to the elixir of life.
No Egito, vou encontrar a chave... A chave para o elixir da vida.
I'm taking three drops of my elixir of life.
" Beber três gotas de meu elixir da vida.
The elixir that gave me youth for 100 years is gone.
O elixir da juventude que me deu por 100 anos, é longo.
Santa Cecilia's Elixir.
Elixir de Sta. Cecilia.
Theodora's Elixir!
O Elixir de Theodora!
Now, although she has seen miraculous cures of countless diseases Theodora promises nothing, only that you will never again have the opportunity to buy this fabulous elixir ridiculously priced at only $ 2 a bottle.
Embora ela tenha visto curas milagrosas de inúmeras doenças... Theodora não promete nada, apenas que nunca mais... terão a oportunidade de comprar este fabuloso elixir a um irisório preço de apenas $ 2 a garrafa.
However, for $ 2, you can be comforted with a bottle of Theodora's Elixir.
Mas por só $ 2, pode ser confortado com uma garrafa do Elixir da Theodora.
Sure, I'll pay $ 2 for this magic elixir if it's magic enough to straighten you up, little man!
Eu irei pagar $ 2 por este elixir mágico... se ele for mágico o suficiente para te endireitar, pequenote!
We can make a fresh supply of elixir.
Podemos fazer um lote fresco do Elixir.
And we need more elixir.
E precisamos de mais Elixir.
Yes, and I have hastened, my queen, from a final secret testing of this elixir, this m-masterpiece of my chemical genius.
E acabei de fazer o teste secreto final do produto. Esta obra-prima do meu génio químico.
She received signs and concocted that miraculous nostrum.
Ela recebeu sinais e preparou esse miraculoso elixir.
It's a miraculous nostrum, for all illnesses, and infirmities.
É um elixir miraculoso para todas as doenças, e enfermidades.
And who will make the first bid for Dr Rowland's magic elixir?
Senhoras e senhores, quem faz a 1ª oferta para o elixir mágico do Dr.?
"Life is the elixir"
A vida é o elixir
By coincidence, I happen to have a bottle of this remarkable elixir for that exact amount.
Por coincidência, trago comigo uma garrafa deste fantástico elixir por essa mesma quantia.
You sound like you're selling mouthwash.
Parece que estás a vender elixir para a boca.
Whatever drug or elixir it was that this woman...
A droga ou o elixir que essa mulher...
Traveling close to the speed of light is a kind of elixir of life.
Viajar perto da velocidade da luz, é uma espécie de elixir da vida.
She came in second on a mouthwash commercial.
Na verdade, ficou em segundo para um anúncio de elixir bucal.
And this is the little elixir of health and vitality that is gonna do it all.
E isto é o elixir de saúde e de vitalidade que nos vai curar.
Plaque-removing mouthwash?
Elixir para placas-dentárias?
ALL THIS HOCUS-POCUS ABOUT THE GRAIL AND, UH, FINDING THE ELIXIR OF ETERNAL LIFE.
Todas estas histórias do Cálice Sagrado e encontrar o Elixir da Vida Eterna.
S SHIMA'S CULT OF HASHISH-SMOKING FANATIC . HAVE BEEN SPEWING THAT RUBBISH FOR 200 YEARS E ( Wycliff ) THERE IS NO PHILOSOPHER'S STON
O culto dos fumadores de erva de Shima... já há 200 anos que falam disso e, não existe nenhuma pedra filosofal, ou o Planeta Vermelho, ou o Elixir da vida eterna.
THE RED EARTH, THE ELIXIR...
A Terra Vermelha, o Elixir...
Cutting corners for years using the same razor blade, using the same TV guide reusing the same mouthwash.
Meti-me em atalhos durante anos, usei a mesma lâmina de barbear, o mesmo guia de TV, voltei a usar o mesmo elixir bucal.
Cologne, mouthwash, underarm deodorant?
Colónia, elixir, desodorizantes?
Flying potion.
O elixir para voar.
Refluxing the elixir in the alembic had proven the way.
O refluxo do elixir, no alambique, providencia o caminho.
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
Doce elixir, cujo cheiroso néctar tem um efeito calmante sobre a alma.
Your elixir.
O seu elixir. Beba-o.
I think the little rat put mouthwash in my nasal spray and toilet cleanser in my mouthwash.
Acho que o pestinha pôs elixir no meu spray nasal... e detergente no meu elixir.
The elixir.
O elixir.
"Le vin est l'élixir d'amour."
"Le vin est l'élixir d'amour."