Emblem tradutor Português
184 parallel translation
Reno. Beautiful emblem of the great divide.
Reno, lindo emblema da grande divisão.
Under the double-cross emblem liberty was banished.
A liberdade está proibida.
The pirates won't dare attack when they see the King's emblem.
Os piratas não atacarão quando virem o brasão do rei.
Was this portrait to become for him the emblem of his own conscience?
Iría o retrato converter-se na alegoria da sua própria consciência?
And you've worn this emblem of slavery for far too long.
E usas este símbolo de escrava há demasiado tempo.
My Indian emblem.
O meu símbolo índio.
"By the wearing of this emblem... " Chief LeBorgne acknowledges his allegiance to the authority... "and sovereignty of the United States."
LeBorgne reconhece a autoridade e a soberania dos Estados Unidos. "
- The emblem of the royal House of Troy.
- O emblema da Casa Real de Tróia.
But do you really believe that emblem will convince a Comanche that we're gunrunners?
Mas acha que esse símbolo vai convencê-los de que somos contrabandistas de armas?
I'm talking about this KAOS emblem on your back.
Falo da tatuagem da Kaos que tem nas costas.
little flag, the emblem of my countrymen.
Talvez... uma bandeirinha, a nossa insígnia.
Is there any one religion that does not bear the emblem... Of fraud and stupidity?
Não há uma única religião que não leve o emblema da impostura... e da estupidez.
This here's the wattle- - The emblem of our land.
Isto é a acácia, o emblema da nossa terra.
And this was the emblem for where we used to live!
E isto é o emblema de onde morávamos.
And what made him give me the emblem?
E por que me deu ele a insígnia?
The fascist emblem meets the swastika, and the two nations'flags stream side-by-side in the wind.
O emblema fascista encontra a suástica, e as bandeiras das duas nações são hasteadas ao vento lado a lado.
They have the date, Capricorn One emblem in gold.
Têm a data e o emblema do Capricòrnio Um em ouro.
Together with the book and to show how important they considered this to be... they also gave to Master Lin the dragon spear... which was his emblem of authority... as the custodian of the most precious... and most dangerous secret in the kung fu world.
Junto com o livro, e para demonstrar a importancia que isso tinha... também deram ao mestre Lin a Lança do Dragão... que era o emblema da sua autoridade... para guardar o mais valioso... e o mais perigoso segredo no mundo do kung fu.
You're the emblem of The land I love
É o símbolo da terra que você ama
If she will accept our holy emblem and renounce her own.
Se ela aceitar o nosso emblema sagrado e renunciar o seu.
Big guy. Phone company emblem on his back.
Um grandalhäo com o emblema da empresa nas costas.
The official emblem of the United States Air Force.
É o emblema oficial da Força Aérea dos E. U. A.
Its emblem is a wooden horse, symbol of human diligence ;
Seu emblema é o cavalho de madeira, símbolo da diligência do espírito humano.
Reno, beautiful emblem of the great divide.
Reno, lindo emblema da grande divisão.
I think I recognised the emblem of the Knights Templar.
Contudo decifrei uma coisa : O Símbolo dos cavaleiros tetónicos
It has a scissor and it has "Jr. Gaultier,'89" on there, of course. It's a Gaultier label emblem.
Tem uma tesoura e "Junior Gaultier 89", claro.
If you do, you might see the mighty Dodge emblem bearing down on you.
Se olhares, poderás ver o enorme emblema da Dodge a cair-te em cima.
Isn't that the Pharaoh's emblem?
O símbolo do Faraó.
The Pharaoh's emblem!
O símbolo do Faraó Kih-Oskh.
You know that emblem you got?
Sabe o seu emblema?
Del, look. For years I thought this was a Mercedes emblem.
Sempre julguei que isto fosse o emblema da Mercedes.
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
Este é o emblema da Aliança para a Unidade Global.
This is the emblem of the Alliance for Global Unity.
Isto é um emblema da Aliança para a Unidade Global.
This emblem has appeared all over Bajor.
- Este emblema apareceu por todo Bajor. - Exato.
Kiss the royal emblem on my cloak and you will feel no more.
Beije a insígnia real no meu manto e não sentirá mais nada.
And check out this emblem.
Topa-me o emblema!
The fact that I have served my time Nothing but the emblem of my continuing guilt.
Ter cumprido pena continua sendo sinal da minha culpa.
Now I know where I've seen this emblem, Kamaros.
Agora sei onde vi este emblema, Kamaros.
Officially, there is no House of Mogh in the Empire so I saw little point in wearing its emblem on a Klingon ship.
Oficialmente, a Casa de Mogh não existe no Império. Não faria sentido usar o símbolo numa nave klingon.
That's Apophis'emblem.
Aquele é o emblema de Apophis.
That's Apophis's emblem.
É o símbolo de Apophis.
The Christian Democrat emblem was designed by the same guy who designed the phone I have at home and also a kind of pasta...
O símbolo do CCD foi desenhado pelo mesmo que desenhou o telefone lá de casa, além de um rigatoni que...
You serve him loyally, even though people throw rotten eggs at his emblem.
Ainda o serves lealmente, apesar do povo atirar ovos podres ao seu brasão.
As you can see behind me, the huge metal globe... that is the emblem of the Powell Millennium lies shattered.
Atrás de mim o enorme globo de metal do emblema do Powell Millenium está destruído.
Your team's emblem!
O emblema da tua equipa!
Their emblem was a dagger set against a curved swastika.
O seu emblema era um punhal com uma suástica curvada como pano de fundo.
From earliest times, it was the symbol of good luck in China, and to this day, it remains a religious emblem in the Hindu and Buddhist faiths.
Desde os tempos mais remotos, foi símbolo de boa sorte na China, e ainda hoje permanece como símbolo religioso tanto na fé hindu, como na budista.
Big guy. Gold emblem on his head. Goa'uld in his stomach.
Um tipo grande, com um emblema dourado na testa e um Goa'uid no estômago.
Big guy, gold emblem on his head, Goa'uld in his stomach.
Um tipo grande, com um emblema dourado na testa e um Goa'uid no estômago.
Do you have anything thatwill get this emblem back on my jacket?
Tens alguma coisa que volte a colocar este emblema no meu casaco?
The Pharaoh's emblem!
O símbolo do Faraó.