Emerald tradutor Português
550 parallel translation
He lives in the Emerald City, a long journey from here.
Vive na Cidade esmeralda, muito longe daqui.
But how do I start for Emerald City?
Como sigo para a Cidade esmeralda?
I want to get back there so badly, Im going to Emerald City to get the Wizard of Oz to help me.
Quero muito voltar e por isso vou à Cidade esmeralda... ... pedir ajuda ao Feiticeiro de Oz.
Theres Emerald City!
É a Cidade esmeralda!
Emerald City!
A Cidade esmeralda!
Emerald City is closer and prettier than ever!
A Cidade esmeralda está mais perto e mais bonita!
To the Emerald City, as fast as lightning!
Para a Cidade esmeralda, imediatamente!
It's a good emerald. A really good one.
É uma esmeralda boa, mesmo muito boa.
Food, drinks, some spending money, an emerald?
Comida, bebida, dinheiro, uma esmeralda?
Big house on a hill.
Na casa ã direita em Emerald Bay.
It will take a sapphire and an emerald together.
Levará uma safira e também uma esmeralda
And only an American would have thought of emerald green.
Só a um americano lhe ocorreria usar esse verde esmeralda.
She worked at the Emerald Club.
Trabalhou no Clube Emerald.
Working in that Emerald Club in Honolulu.
Teres trabalhado naquele Clube Emerald, em Honolulu.
I know the Emerald!
Eu conheço o Emerald!
# And the emerald meadow outdoors
E os anúncios esmeralda prado
Why, that center emerald alone has to be at least 10 carats.
Ora, este centro de esmeralda, sozinho, deve ter, pelo menos, dez quilates.
Diamonds and emerald.
Diamantes e esmeraldas.
- And each nut's an emerald rare.
- Para o esquilo conservar,
An emerald necklace.
Um colar de esmeraldas.
-... an emerald necklace.
-... um colar de esmeraldas.
Has the emerald necklace been recovered?
Recuperaram o colar de esmeraldas?
They told me at the Emerald House you had a room for rent.
Disseram-me que aqui havia um quarto para alugar.
- My emerald brooch.
O meu broche de esmeraldas.
- Emerald.
Esmeraldas...
Play tennis on emerald green lawns. Drink fresh mountain water from oaken buckets.
Ajogar ténis sobre a relva esmeralda beber água fresca das nascentes.
If you do it, I'll buy you an emerald.
Se o fizeres, compro-te uma esmeralda.
How large an emerald?
De que tamanho?
Your eyes, green as an emerald... Your eyes, so bewildering...
Os teus olhos verdes... os teus olhos enganados...
Oh a Portuguese, emerald prospector.
Um português, prospector de esmeraldas.
That is D, flawless, 3.2 carats, emerald cut.
- D, sem inclusão, 3.2 quilates.
An American investor in San Mirada's emerald mines... and the most likely coconspirator.
Um americano com investimentos nas minas de esmeraldas de San Mirada. E o conspirador mais provável.
Everything I have went into San Mirada's emerald mines... on your assurances that your friends would remain in power there.
Empenhei tudo o que tenho nas minas de esmeraldas de San Mirada. Com base na tua garantia de que os teus amigos continuariam lá no poder.
What I told you is that I knew how to find the Fortress... and that is by seeking the vision of the blind Emerald Seer.
Disse que sabia como achar a Fortaleza : procurando o Vidente Cego.
The Emerald Temple.
- O Templo Esmeralda.
Emerald green.
Verde esmeralda.
But now it's emerald and now bright orange
É azul prata, vês? Mas agora é esmeralda, e agora, é dum brilho alaranjado.
'Emerald Point "and a" Hart To Hart " that was pretty good.
No "Emerald Pointand" e no "Hart to Hart", que foi muito bom.
Then we can go on to the Emerald City and see my friend the Scarecrow.
Depois vamos para a Cidade de Esmeralda e ver o meu amigo Espantalho.
It leads to the Emerald City!
Leva até à Cidade de Esmeralda!
Your Majesty, they have discovered the Yellow Brick Road, and are on their way to the Emerald City.
Vossa Majestade, elas descobriram a Estrada dos Tijolos Amarelos, e estão a caminho da Cidade de Esmeralda.
Well, Billina, that was the Emerald City.
Bem, Billina, aquilo era a Cidade de Esmeralda.
Maybe he can tell us what happened to the Emerald City.
Talvez ele nos possa dizer o que aconteceu na Cidade de Esmeralda.
What happened to the Emerald City?
O que aconteceu à Cidade de Esmeralda?
What's happened to the Emerald City?
O que aconteceu à Cidade de Esmeralda?
He conquered the Emerald City. He took all the emeralds.
Ele conquistou a Cidade de Esmeralda e levou todas as esmeraldas.
We've come to ask you to release the Scarecrow and restore the Emerald City.
Viemos pedir-lhe para libertar o Espantalho... e restabelecer a Cidade de Esmeralda.
All those emeralds in the Emerald City really belong to me.
Todas as esmeraldas da Cidade de Esmeralda na realidade pertencem-me.
Turn right at Emerald Bay.
Lake Tahoe.
The Emerald Garden.
O Jardim da Esmeralda.
Emerald Isle Firehouse.
Ilha Esmeralda.