English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Encantado

Encantado tradutor Português

1,928 parallel translation
Which is why I am delighted to accept the most generous offer... from one of our foremost entrepreneurs and an old school colleague of mine...
Pelo qual estou encantado por aceitar esta generosa oferta de um dos mais intrépidos e inadaptados na escola... Colega,
He'll be delighted.
Ele vai ficar encantado.
- Lovely to see you.
- Encantado.
Think my buddy Big Shug is gonna love this.
O meu amigo Grande Shug ficará encantado com tudo isto.
- My pleasure.
- Encantado.
That doesn't answer my second question.
Encantado. Mas isso não responde à segunda questão.
I'm Martin Tweed and I am so delighted to be back with another exciting season of American Dreamz.
Sou Martin Tweed, e estou encantado por estar de volta... com mais uma emocionante temporada de American Dreamz.
I'm never gonna meet my Prince Charming.
Nunca vou conhecer o meu príncipe encantado.
There is no Prince Charming.
Não há nenhum príncipe encantado.
Erin, nice to meet you.
Erin, encantado.
- I am so thrilled.
- Estou encantado.
Nice to do business with you. I didn't know...
Encantado em fazer negócios com você.
SERNA : Fucking thrilled to hear it.
Fico encantado em sabê-lo.
- Delighted to meet you.
- Encantado de a conhecer.
- Εnchantay, Just Iris.
Encantado, só Íris.
- Εnchantay to you!
Encantado para ti!
Prince Charming himself couldn't resist such a bonny, wee girl.
O próprio Príncipe Encantado não iria conseguir resistir a um coelhinho desses, pequenina.
He's my knight in shining armor.
Ele é o meu príncipe encantado.
We sing glories of the Daughter of the hills, whose beauty holds Shiva enthralled
Cantamos glórias da Filha dos montes, cuja a beleza prende Shiva encantado
Well, it's very nice to meet you.
Encantado de a conhecer.
I was uh, delighted that you accepted my invitation.
- Obrigado. Fiquei encantado por ter aceitado o meu convite.
- You charmed her!
- Deixou-o totalmente encantado.
- I know he's smitten.
- Bem, ele está encantado.
Enchanté then, Dark Star.
Então, encantado, estrela negra.
- I was delighted to see you.
- Encantado em vê-lo.
You should be thrilled. You're the one that made me this way.
Devias estar encantado, foste tu que me fizeste assim.
I'd be delighted.
Ficaria encantado.
Delighted.
Encantado.
The president will be thrilled.
O Presidente ficará encantado.
So nice to have you.
Encantado de te ver.
By the way, thrilled to see you.
A propósito, estou encantado por te ver.
Where's Prince Charming?
Onde está o Príncipe Encantado?
I'm b, I'll be your tour guide for this afternoon and I'm pleased to be with y'all on this lovely day.
Sou o B, serei o vosso guia esta tarde, e estou encantado por estar com vocês neste dia maravilhoso.
Like, say, your knight in shining armor.
tipo, o teu cavaleiro encantado.
Charmed.
Encantado.
He's over the moon that you're here.
Está encantado por estares aqui.
Listen, Prince Charming quicker we check you out, the quicker you can go.
Ouça, "Príncipe Encantado", quanto mais depressa o examinarmos, mais depressa se vai embora.
- What are you talking about?
O príncipe encantado está a esforçar-se.
Later, Liz. Gimme something to live for.
Ficarei encantado noutra vez qualquer, Liz.
- Thinks Raul's her Prince Charming.
Vê no Raul o príncipe encantado.
What happened to prince charming?
O que aconteceu ao príncipe encantado?
I'll tell you what, we thought you'd be thrilled.
Vou dizer-te uma coisa, achámos que ias ficar encantado.
Lovely to meet you, Mrs Jones.
Encantado Sra. Jones.
Delighted... to welcome Harold of Winchester... to join our celebrations for the King's birthday.
Encantado por receber Harold de Winchester para se juntar aos nossos festejos pelo aniversário do rei.
Well, the Sheriff will be, er, delighted.
Bem, o xerife ficará, er..., encantado.
you should've seen this child. 4 years old, she put a dishcloth on her head, pretending it was a veil, walked down the aisle as if to prince charming.
Devia ter visto esta criança. Tinha quatro anos, pôs um pano de cozinha na cabeça, a fazer de véu. Caminhou pela igreja como se fosse para o Príncipe Encantado.
- Enchanté.
- Encantado.
- Εnchantay!
Encantado!
DOOR SLAMS, HORN BLARES It's Mr Toad.
É o príncipe encantado.
Charmed power.
Poder Encantado.
I get that reference.
Ficaria encantado de jantar consigo dia 12.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]