Encontro tradutor Português
28,651 parallel translation
I don't date.
- Num encontro? - Eu não saio em encontros.
I have a date.
Tenho um encontro.
Look, Nina, I'm just- - [stammers] I've arranged to meet him.
Nina... marquei um encontro com ele.
Just one meeting, and it was done.
Era só um encontro.
So have you spoken to him to arrange a meeting?
Combinaste um encontro com ele?
Saying he wants to meet up.
A marcar um encontro.
Did Jacob mention meeting someone?
O Jacob mencionou um encontro com alguém?
Are you trying to make some sort of point, Lucy, asking to meet me here?
Tem algum objetivo em mente, Lucy, ao pedir este encontro?
And you, Miss Song, I believe we're still on for tomorrow?
E você, Miss Song, o encontro está de pé para amanhã?
Aren't I usually tasteful?
Não encontro sempre?
- You don't.
- Como é que a encontro?
He and Evers were flying in for a meet with Frontera's U.S. counterpart, Armando Sanchez.
Ele e o Evers iam a um encontro com o companheiro americano do Frontera, Armando Sanchez.
According to Evers, Frontera's meeting with Sanchez was to discuss a new drug pipeline across Europe.
De acordo com o Evers, o encontro do Frontera com o Sanchez era para discutir uma nova linha de distribuição de droga na Europa.
How do I find her?
- Como a encontro?
They wanted more and more young women, and it was getting too expensive from my end, so now I-I just find them.
Eles queriam mais e mais miúdas e estava a ficar-me muito caro. Agora só as encontro.
I find the girls, I show them their head shots, they pick the ones that they want, and I send them to an audition.
Encontro as miúdas, mostro-lhes fotografias eles escolhem as que querem, - e eu envio-as para as audições.
Dude, I'm freaked out about my meeting with Michael, and if I spend one more second staring at creepo the clown,
Meu, estou com medo do meu encontro com o Michael, e se continuar a olhar para o Sinistro, o palhaço,
I can't find a house.
Não encontro uma casa.
In any event, Tara and I have a date on Friday night, and I'm hoping it ends with our souls merging as one.
- Nem de perto. Temos um encontro na sexta. Quero que as nossas almas se unam.
What I think is, if you can't figure out how to have a simple date with a woman who's already agreed to go out with you, then maybe you don't deserve to go out with her in the first place.
Se não consegues perceber como ter um simples encontro com uma mulher que já concordou em sair contigo, então talvez não mereças sair com ela.
Not now, Harvey. I'm planning the ultimate date for the love of my life.
- Não, estou a planear o grande encontro.
And now I have actual work to catch up on, so I can't really talk to you about your date right now. No, no.
E tenho trabalho a sério para fazer e não posso falar do teu encontro.
It's not about my date. It's about Harvey's case.
Não, não, não, não é o meu encontro.
Actually, I don't, Donna, because I'm going on the most important date of my life tonight, and I have no idea where I'm taking her.
Vou ter o encontro mais importante da minha vida e não sei onde a levar.
After everything your brother's done for you, everything Kevin sacrificed, I find you, while I'm on the job, hanging with those boys?
Depois de tudo o que o teu irmão fez por ti, tudo o que o Kevin sacrificou, encontro-te, enquanto trabalho, junto com estes rapazes?
And our top six are bangers who attended a summit last month.
E o nosso top seis são bandidos que participaram num encontro no mês passado.
Hey, thanks for setting up that meeting with Travis. - He's not half bad.
Obrigado pelo encontro com o Travis, não é assim tão mau.
Now, I figure, if I find their hideouts, I find Eli,
Então, acho que se conseguir descobrir os esconderijos deles, encontro o Eli.
We'll find an agent who can pass for her, set up a meeting to buy one of these statues, and boom, we have a direct line to Hizb Al-Shahid in Algeria.
Vamos encontrar uma agente que possa passar por ela, marcar um encontro para comprar uma dessas estátuas, e... Temos uma linha directa para o Hizb Al-Shahid na Argélia.
He's got a meeting set in Stare Mesto.
Tem um encontro marcado em Stare Mesto.
So the unsub's disposal area is a lovers lane?
Então o local de desova do suspeito é um ponto de encontro de namorados?
Even though there was no sexual assault, the use of a lovers lane as a dump site suggests a sexual component.
Apesar de não ter existido agressão sexual, o uso de um ponto de encontro de namorados como local de desova sugere uma componente sexual.
The lovers lane, the crude lobotomies, the possible sexual dysfunction...
O ponto de encontro de namorados, as lobotomias rudimentares, a possível disfunção sexual...
See if they can meet us tomorrow.
Tenta organizar um encontro para amanhã.
If you call me just before you meet him, I can listen in.
Se me ligares antes do vosso encontro, eu posso ouvir.
Okay, it's a reunion!
Ok, é um encontro!
Reunion my foot...
Encontro o caraças.
I shall be in touch with coordinates for our rendezvous.
Vou enviar as coordenadas para o nosso encontro.
Anyway, I'm late for a meeting.
Seja como for, estou atrasado para um encontro.
You actually have a date with Taylor Swift!
Tens mesmo um encontro com a Taylor Swift!
You made an appointment with someone, and you don't remember.
Marcou um encontro com alguém e não se lembra.
Yes, I'm walking to meet Muñoz now.
Vou ao encontro do Muñoz.
- Offer him a sit-down with you.
- Propomos-lhe um encontro consigo.
Send these people home and fly with me to D.C. for a sit-down with the president.
Mande as pessoas embora e venha comigo a DC para um encontro com o Presidente.
Can't find a vein.
Não encontro uma veia.
I was fairly sure you were a morbid shut-in and that your poor mum had to find someone who was bleeding, incapacitated, and indebted to her to find you a date.
Tinha quase a certeza que eras uma eremita e que a tua pobre mãe tinha de encontrar alguém que estivesse a sangrar, incapacitado e endividado para te arranjar um encontro.
But no gaming on date night.
Mas nada de jogos numa noite de encontro.
I don't know where the RA is, so I've had to step up.
Não encontro a inspetora, então tive que chegar á frente.
Earl's got people hunting him down across time and space, and I can't get a second date?
Há gente atrás do Earl no tempo e no espaço e eu não consigo um segundo encontro?
Couples date!
encontro de casais!
They'll get you set up, lead you back inside.
Eles irão preparar-vos, encontro-me convosco lá dentro.