Encourage tradutor Português
1,440 parallel translation
Such anecdotes belie the notion of a guided world and encourage those who derive some joy from the conviction that much is wrong with our world.
Tais ridicularias abrigam a falsa noção de um mundo conduzido, e encoraja aqueles que se regozijam com a convicção, de que muito está errado no nosso mundo.
Perhaps a journal would encourage you to reflect.
Talvez o diário te incentivasse a reflectir.
Encourage the fellow members if they're for the war to get behind it.
Encoraje-os a apoiar a guerra, já que estão a favor dela.
We have also encountered a considerable group of cases in which husbands encourage their wives to engage in extramarital activities in an honest attempt to give them the opportunity for additional sexual satisfaction.
Também encontramos vários casos nos quais maridos as encorajam nas atividades extraconjugais numa tentativa honesta de terem oportunidade de obter gratificação sexual adicional.
- Don't encourage him. - Is that how? Explain this to me...
Não o encorajes.
Encourage her denial... or motivate her to get herself in shape?
Que a apoie na rejeição? Ou que a motive para se pôr em forma?
It would only encourage them.
Apenas iria encorajá-las.
I will no longer encourage any hope in my breast for you.
Não vou alimentar mais esperanças em relação a você.
We have to encourage investment... to get America working again.
Temos que encorajar os investimentos... para ter outra vez a America a trabalhar.
You want to encourage that boy to speak more.
Você tem que encorajar aquele garoto a falar mais.
You should encourage it more.
Você deveria encorajá-lo mais.
Do not encourage her.
Não a encorajes.
His words encourage and inspire us.
As suas palavras e coragem inspiram-nos.
If he agreed to join the army, it certainly would encourage our warriors.
Se estivesse de acordo em unir-se ao exército, certamente animaría os nossos guerreiros.
Ifl do manage to getyou a few moments with him... I think the best thing you can do for Akil now... is encourage him to cooperate fully.
Se conseguir arranjar-lhe uns minutos com ele... acho que a melhor coisa que pode fazer pelo Akil agora... é encorajá-lo a cooperar completamente.
And I guess the third one is to encourage the government to pass favorable legislation.
E acho que a terceira é encorajar o governo a aprovar legislação favorável.
Don't encourage her.
Não a encorages.
But don't encourage her.
Mas não a encorajes, entendes?
Atencion... atencion... To all workers and people of this town. The political and community organizations encourage you to participate enthusiastically and collectively, in the celebration welcoming the absent soldiers who fought in this region.
Atenção... atenção... aos trabalhadores e povo em geral deste município, às organizações políticas e demassas, os exortamos a participar entusiasticamente e demaneira geral, no ato de recebimento aos combatentes ausentes que lutaram nesta região.
Don't encourage him to play with guns.
Não o encorajes a brincar com armas.
The best defence we have right now is to encourage everyone to go home and stay home and await further instruction.
A melhor defesa que temos neste momento é encorajar todas as pessoas a irem para casa e lá permanecerem até novas instruções.
That's the kind of positive thinking we like to encourage in this department.
Coincidência.. Esse é o tipo de pensamento positivo que gostamos de encorajar, neste departamento.
Ellen used to encourage the worst instincts in this guy... - bring out this self-destructive streak in him.
A Ellen incentivava os piores instintos naquele homem, fazia sobressair a sua veia autodestrutiva.
I encourage all to conduct themselves professionally, keeping in mind... that remarks are tantamount to assertive conduct.
Encorajo uma conduta profissional. Não esqueçam que os reparos são equivalentes a conduta assertiva.
I encourage you and Mr. Tucker to consider alternatives.
Encorajo-a e o Sr. Tucker a ter outra ideia.
We need to encourage my mom. I need to give her my blessing.
Tenho de a encorajar, de lhe dar a minha bênção.
- Don't encourage her.
- É isso. - Por favor, não a encorajes.
When I see a fat person in a street, I spit on them, as I would a dog, and would encourage you to do the same.
Quando vejo um gordo na rua, cuspo-lhe como faria a um cao, e aconselho-vos a fazer o mesmo.
Of an evening when it's still light, we encourage Anne to leave the hospital and work here.
Certas tardes, quando ainda nao está escuro, incentivamos a Anne a sair do hospital e trabalhar aqui.
Anne likes to come to this park. I encourage it.
A Anne gosta de vir a este parque e eu encorajo-a a faze-lo.
So you tell me why you're stealing these drugs... or I will personally bring you to the cops... encourage them to lock you up and keep you...
Diz-me porque estás a roubar estes medicamentos, senão eu próprio te levo à polícia... e os encorajo a fecharem-te e a prenderem-te,
You encourage me to do this music thing, and now that Chris is involved- -
Encorajas-me a dedicar-me à música e agora que o Chris está metido...
We're not going to encourage you to cross an ocean. We're selfish bitches who like you in New York.
Somos cabras egoístas e gostamos de te ter cá.
The coaches tell me this is going to be a rebuilding season, and I want to encourage you to keep at it.
Os vossos treinadores dizem-me que vai ser uma época revigorante e quero encorajar-vos a manterem-se assim.
Encourage extracurricular activity, you said.
Disseste para encorajar actividades extra-curriculares.
In fact, if you saw the big picture, you'd encourage this relationship.
Aliás, se vires bem, até devias apoiar esta relação.
Did you know that patents and copyrights were invented to encourage private patronage of science and technology?
Sabias que as patentes e os direitos de autor foram inventados para encorajar o financiamento privado da Ciência e da tecnologia?
- Encourage Howard to lose weight.
- Para o Howard emagrecer.
We encourage our people to do new things, try new things, experiment step out.
A coragem das pessoas em fazer coisas novas, tentar coisas novas, experimentar, sair.
- Sybil, why do you encourage her?
- Por que a encoraja?
Listen, I wouldn't encourage fighting.
Escuta, não me motiva a luta.
I was just trying to encourage him, Ralph.
Tentava encorajá-lo, Ralph.
I encourage my patients to have relationships... within their respective faiths.
Encorajo os meus doentes a ter relações no seio das suas fés.
I encourage them to go to mosque, or church, or whatever.
Encorajo-os a ir à mesquita, à igreja ou ao que for.
All you ever do is encourage him.
Estás sempre a encorajá-lo.
I do encourage him.
Eu encorajo-o.
- Don't encourage him.
- Não o encorajes.
No, we encourage it, but, obviously, proximity could become a concern.
Não, até a encorajamos. Mas a proximidade pode transformar-se numa preocupação.
He said he didn't want to encourage the bastards.
Ele dizia que não queria encorajar os desgraçados.
Did you encourage them both?
Você os encorajou?
I just wanted to encourage you.
Só queria te motivar.