Encouragement tradutor Português
411 parallel translation
I've suspected all along all you needed was a little encouragement.
Sempre desconfiei que só precisavas de um pouco de estímulo.
I have been walking on ball fields for 16 years and I've never received anything but kindness and encouragement from you fans.
Eu tenho andado por campos de jogo durante 16 anos e nunca recebi nada além de gentilezas e encorajamentos de fãs como vocês.
Of course, I haven't give him any encouragement.
Nem Tenho dado qualquer incentivo para o fazer.
I feel entitled to point out that we here regard our function as the encouragement of constructive investment and not the financing of mere gambling transactions.
A nossa função é encorajar o investimento construtivo, e não financiar transacções arriscadas.
No, it's your settler friends who are making the mistake with your encouragement.
Não, os seus amigos colonos é que estão a cometer um erro, encorajados por si.
He didn't have the courage to leave... ] [... and we tried to cheer him up with a few words of encouragement. ]
Não tinha coragem para ir embora... e nós tentamos animá-lo com algumas palavras de encorajamento.
I think people need encouragement sometimes, don't you, Mr Marlowe?
Acho que às vezes as pessoas precisam de ser encorajadas, não acha, Senhor Marlowe?
Thank you for your encouragement, Miss Gravely.
Obrigada pelo encorajamento, Menina Gravely.
But I firmly believe discipline, well-proportioned, will bring far better results with these young hoodlums than sugarcoated encouragement.
Mas creio que a disciplina resultará melhor com estes marginais.
You give her one more word of encouragement and you'll have to leave.
Se lhe der mais uma palavra de encorajamento terá que sair.
He's proud as a white-washed pig, but he needs encouragement from you.
Vaidoso como um pavão, mas precisa que você dê uma deixa.
I have messages of encouragement from the governors of 22 states.
Tenho recebido manifestações de apoio de 22 governadores de estado.
Given an ounce of encouragement.
Um pouco de coragem.
You didn't offer him any encouragement, young lady?
A menina não o tentou?
Well, often these cases are developed through encouragement.
Geralmente há um pouco de incentivo nesses casos.
Well, that's just the sort of encouragement I need.
Eis o tipo de incentivo que preciso.
First I must have encouragement.
Primeiro, tenho de receber um incentivo.
Miss Marple, I do assure you, I gave that woman no encouragement.
Miss Marple, garanto-lhe, não encorajei a senhora.
I THINK HE NEEDS A LITTLE ENCOURAGEMENT.
Acho que precisa de estimulação.
Got that? - Now, wait a minute, Mattocks! - ( Shouts of encouragement )
Vamos, espera um minuto, Mattocks!
With a small bonus as encouragement.
E há um suplemento... Um encorajamento, digamos.
But I have over a dozen ladies out there waiting for my encouragement.
Mas tenho mais de uma dúzia de mulheres à minha espera.
I don't need any encouragement. My idea of Heaven is a solid white nightclub with me as a headliner for all eternity, and they love me.
O meu conceito de Céu é uma discoteca branca, onde pudesse passar toda a eternidade.
It's been a beautiful ceremony, but... how should I interpret this encouragement to clemency?
Foi uma belíssima cerimónia, mas, como devo interpretar esta exortação à clemência?
Good cops would come forward if they thought there was encouragement in the department to do so, and if they thought it would do any good.
Há bons polícias que nos ajudariam, se houvesse um encorajamento no departamento para o fazer e se eles achassem que fariam a diferença.
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
Se não houver encorajamento, não o vão fazer.
The chief cause and the encouragement of fakery... and phoniness.
A principal causa e o estímulo da falsificação e da desonestidade.
And this rather dismayed Stimson because he thought that, once having disclosed this, there would be immediately a great rush on the part of the Soviets to sit down and talk to us about the future implications of this thing and what the future uses of it would be. But he got no encouragement at all.
E isto desanimou Stimson, porque ele achava que tendo revelado isto haveria uma grande reacção russa, por parte dos soviéticos, para falarem connosco sobre as implicações futuras e o uso futuro disto, mas ele não recebeu qualquer encorajamento.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
A todos os jovens espertos, livres e capazes... desejosos de se evidenciarem pela carreira das armas... é dirigido convite para se alistarem... na certeza de que encontrarão todo o estímulo... de que são merecedores em mérito e bom comportamento.
Perhaps he lacked encouragement.
Talvez lhe faltasse um incentivo!
Well, she needs little encouragement.
Bem, ela não precisa de muito encorajamento.
I'd like to say that the President has been a constant source of encouragement to all of us in the program.
Gostaria de dizer que o Presidente foi uma fonte constante de coragem para todos nòs neste programa.
Did Arthur Sultan have any words of encouragement for you?
Arthur Sulton deu-lhes algumas palavras de encorajamento?
I've made myself ill for you with all these diet pills and diuretics, and for nothing - not one word of encouragement.
Arruinei a saúde por ti. Todos estes comprimidos para tirar o apetite, estes diuréticos. Nada.
The discoveries in mechanics, say or steam technology mainly were applied to the perfection of weapons to the encouragement of superstition to the amusement of kings.
As descobertas nos campos da mecânica, ou da tecnologia do vapor, eram sobretudo aplicadas no aperfeiçoamento de armas, no encorajar das superstições, e no entretenimento dos reis.
My encouragement, perhaps, Sir Clifford, your will-power.
Ao meu encorajamento, talvez, Sir Clifford, e da sua vontade.
Is his pleasure in your encouragement so necessary?
E todo esse prazer em desincumbir-se da tarefa é realmente necessário?
If you'd given me encouragement, I might have worked on it.
Se me tivesse encorajado, podia trabalhar nisso.
Given the right surroundings and encouragement, I'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe.
Se estiver no ambiente certo e com o devido apoio, aquele homem poderá gerir a empresa tão bem como o jovem Winthorpe.
I think she needs some encouragement.
Está a precisar de um incentivo.
Thanks for the words of encouragement.
Obrigado pelas palavras de ânimo.
I'm sharing with someone who'll give me encouragement and understanding, the thrust and parry of meaningful conversation.
Vou partilhar a minha vida com alguém que me apoia e compreende. Partilhando o estímulo de conversas interessantes.
They're worried about making mistakes, and they need some encouragement.
O medo de cometer erros e precisa de incentivo.
Sarah Tobias, who told you how three men raped her, and how she heard other men shouting encouragement to her attackers.
Sarah Tobias, que vos disse que três homens a violaram, e que ouviu outros homens gritar instigando os seus agressores.
And I never gave him a shred of encouragement.
E nunca lhe dei motivação.
Such is the call of advice And encouragement from his friends, You'd think we were off To look for the Golden Fleece, not a hotel.
O coro de conselhos por parte dos amigos é tal, que podíamos pensar que vamos em busca do tosão de ouro e não do hotel mais próximo.
HOW YOU INSPIRED HER AS A YOUNG GIRL WITH YOUR ENCOURAGEMENT.
O quanto inspiras-te uma jovem com a tua coragem.
A little interest in my work, a little encouragement or something.
Isto é o que me falta. Gente interessada pelo meu trabalho. Posso perguntar uma coisa?
Cecile, if you allow your hand to be held too long... men will take it as an encouragement.
Se deixares segurarem-te na mão por tempo demasiado, os homens consideram isso um incitamento.
But mutiny is charged and encouragement to mutiny.
Motim e incitação ao motim!
He wants to go on, let's applaude him, as encouragement!
Um forte aplauso para animá-lo.