Enfant tradutor Português
27 parallel translation
She's such a chère enfant.
É uma "chère enfant".
Listen, Cheri, one man in 20 years may still be a baby, a mere enfant, but another may have lived a full lifetime, seen everything, done everything.
Um homem de 20 anos pode ainda ser um bebé. Outro pode ter visto tudo, ter feito tudo.
Child let me look at you.
Mon enfant... Deixa-me ver-te.
the child prodigy, slightly more child than prodigy, holding on as always to his terrible mother's skirts
" I'enfant prodige, um pouco mais menino que prodígio, agarrado, como sempre, à saia da sua terrível mãe.
But we want you to feel safe, mon enfant.
Queremos que se sinta segura, "mon enfant".
The site for the White House was chosen by Washington and L'Enfant.
O local para a Casa Branca foi escolhido pelo Presidente Washington e por Pierre L`Enfant.
.. I give you..... Le Terrible Enfant Oiseau! ( APPLAUSE )
Deixo-os com a terrível criança pássaro!
- Oh yes, it is proved, mon enfant, it was not you.
- Sim, está provado, mon enfant, que não foi você.
This old bank is an original vortex point on the triangular grid designed by the infamous architect of D.C., Pierre Charles L'Enfant, not to mention.
E mais, este banco está no vértice do triângulo desenhado pelo famoso arquitecto de Washington, Pierre Charles L'Enfant.
What did I'enfant terrible want?
O que queria o enfant terrible?
Sidney, I'd like to introduce you to Vincent Lepak, enfant terrible.
Sidney, gostaria de te apresentar ao Vincent Lepak, "enfant terrible".
In 1791, a Parisian, Pierre Charles L'Enfant, was commissioned to design a city plan.
Em 1791, um parisiense, Pierre Charles L'Enfant, - Foi escolhido para planear a cidade.
- A whiskey. "Her feline eyes have distracted more than one opponent" - - boy, I'd like to see her- - " or like Johnny Boy OtLeary, the enfant protege of poker.
"Os seus olhos felinos têm distraído mais de um adversário"... rapaz, eu gostaria de vê-la...
You're an enfant.
Tu és infantil.
Au revoir, I'enfant terrible.
Au revoir, I'enfant terrible.
While he did his best to ensure the Queen and enfant daughter escape unharmed, his efforts, were not enough.
Apesar de ele ter dado o seu melhor para garantir que a rainha e a filha bebé escapassem ilesas os seus esforços não foram suficientes.
The Enfant Terrible of Franco-Pacific cuisine.
O enfant terrible da cozinha Franco-Pacífico.
He is born, the Heav'nly Child ♪ Il est né le divin enfant, Let all sing His nativity. ♪ Chantons tous son avènement.
558.8 ) } A divinal criança nasceu 533.2 ) } Cantemos a sua chegada
He is born, the Heav'nly Child. ♪ Il est né le divin enfant, Let all sing His nativity.
530 ) } A Divina Criança nasceu 517.2 ) } Cantemos a sua chegada
Child divine, so gentle there. ♪ Qu'il est doux ce diving enfant!
568.4 ) } Como é doce Esta criança divina
La police continue sa recherche pour retrouver Oliver Hughes, cet enfant de cinq ans avec nationalite anglaise qui a disparu hier dans la soiree.
A polícia continua à procura por Oliver Hughes, o menino de 5 anos de naturalidade britânica que desapareceu ontem à noite.
But it was Myra Breckinridge that confirmed Vidal's place as the enfant terrible of the respectable American literary scene.
Mas foi o Myra Breckinridge que confirmou o estatuto de Vidal como o enfant terrible da cena literária respeitável americana.
Beautiful as a child ♪ Il était beau comme un enfant
Era belo como uma criança
Bon enfant.
Minha criança.
Pierre Charles L'Enfant eventually changed his name to Peter and lived out his days in Maryland.
Pierre Charles L'Enfant acabou por mudar de nome para Peter e viveu os seus últimos dias em Maryland.
That's because the architect of D.C., Pierre L'Enfant, was a Freemason, and the rhombus is a key symbol. Excuse me.
Isso porque o arquitecto, Pierre L'Enfant, era Maçom e o losango é um símbolo chave.
Banneker's plans for a golden city were said to have been used by Pierre L'Enfant as a template for Washington D.C.
As plantas do Banneker para uma cidade dourada podem ter sido usados por Pierre L'enfant, como modelo para Washington D.C.