Engaged tradutor Português
4,978 parallel translation
I knew in which occupation I would find you engaged.
Já sabia em que ocupação te encontraria.
She was working as a governess and became engaged to a Mr. Jonathan Harker.
Trabalhava como professora, e... ficou noiva de um tal Sr. Jonathan Harker.
I'm terribly sorry, but I'm engaged currently.
Lamento imenso, mas neste momento estou ocupada.
When he learned I was a hematologist, he engaged me to consult with you.
Quando soube que era hematologista, marcou-me um encontro consigo.
I was engaged once, back in Belfast.
Já estive noiva. Em Belfast.
There I was, engaged to him.
Ali estava eu, noiva dele.
I'm engaged today.
- Hoje estou ocupada.
- Countermeasure engaged.
- Accionadas contra-medidas.
- Yes, she is engaged.
- Sim, a boda é para breve.
- He's still engaged.
- Continua ligado.
When they got engaged she was 15, and came from a religious family, too.
Quando casaram, ela tinha 15 anos e também vinha duma família religiosa.
She was engaged once, but the police shot her fiance just like they did to our Sameer.
Ela já foi noiva, mas a polícia matou o noivo dela. Assim como nosso Shamir.
Did one of your friends get engaged?
Parece zangada. Uma das suas amigas ficou noiva?
More engaged and interesting.
Mais determinada e interessante.
Wait. I'm engaged.
- Estou noiva.
Does he at least know we're engaged?
Pelo menos ele sabe que nós estamos comprometidos?
Engaged.
Noivo.
Engaged in a...
Envolvido em...
Welcome to "Engaged to Change," a night to benefit...
Bem-vinda a "Noiva pela Mudança". - Uma noite de beneficência...
Congratulations on getting engaged.
Parabéns pelo noivado.
After all, your daughter only gets engaged once.
Afinal, a sua filha só fica noiva uma vez.
You are going to die when you hear who he's engaged to. Why?
Vais morrer quando souberes de quem é que ele está noivo.
He thinks Nick and I are crazy for getting engaged after only three months and me moving in.
Acha que o Nick e eu somos loucos por termos ficado noivos, apenas ao fim de três meses e eu me mudar para cá.
You two should never have engaged on your own.
Nunca deviam ter entrado sozinhos.
They just got engaged.
Acabaram de ficar noivos.
But there's something else. It looks like tony Engaged in some sort of ultra-high-speed data exchange.
Mas há mais uma coisa, parece que o Tony iniciou um tipo de troca de dados acelerada.
They... engaged me.
Fizeram-me vir.
I still get all that, right, even if we're just engaged?
Ainda ganho isso tudo mesmo estando só noiva?
I'm engaged to Nicholas Deering.
Estou noiva do Nicholas Deering.
You're engaged.
Vocês estão noivos.
My best friend got engaged today to a great guy.
A minha melhor amiga ficou noiva hoje, de um óptimo sujeito.
They're saying that Peter engaged in some kind of oral contact.
Que o Peter estabeleceu contacto oral.
I've engaged a new midwife, who will be joining us from The London the day after tomorrow.
Contratei uma nova parteira, que se juntará a nós depois de amanhã, vinda do The London.
I can feel baby's head's engaged.
Sinto a cabeça do bebé posicionada.
- You're engaged to a cook.
- Estás noiva de um cozinheiro.
I'm engaged.
Estou noivo.
This is what happens when you're engaged to a neurologist.
É aquilo que acontece quando ficas noivo de uma neurologista.
We're engaged.
Estamos noivos.
And I'm engaged.
E estou noiva.
- What about him? - We have reason to believe that he's been engaged in illegal activities behind our back for some time now.
- Temos razões para acreditar que tem estado envolvido em actividades ilegais nas nossas costas, há já algum tempo.
Um, she was bright, engaged, uh...
Ela era brilhante, dedicada...
And if it keeps going in the direction that it is, I plan on being engaged before I leave.
Foi espectacular e maravilhoso e, se continuar na direcção que está a ir, tenciono ficar noivo antes de me ir embora.
I think I'm engaged now, so I'd have to say it's going really well.
Acho que estou noivo, por isso, tenho de dizer que está a correr muito bem.
I went back with the idea that I was gonna ask her to marry me and get engaged.
Voltei com a ideia de que a ia pedir em casamento. Ia ficar noivo.
But you left thinking you were engaged.
Quero dizer, veio-se embora a pensar que estava noivo.
I was hoping to formally get engaged, but everything kind of seemed fishy, so I decided not to.
Esperava ficar noivo formalmente, mas tudo parecia suspeito, por isso, decidi não o fazer.
And we conducted an internal investigation and found that several of our students were engaged in this sort of activity.
Efectuamos uma investigação interna e, chegamos à conclusão que vários dos nossos alunos, estavam envolvidos neste tipo de actividade.
Is the head engaged? It is.
- A cabeça está posicionada?
He was engaged to someone else.
A família dele...
You're engaged.
- Está noivo?
I'm engaged.
- Estou noivo.