Enhanced tradutor Português
645 parallel translation
I don't think the cause of a Southern sympathizer would be enhanced in case someone were to find out I was his wife.
Não me parece que a causa de um simpatizante sulista seja fortalecida se alguém descobrir que eu era a sua mulher.
And like them his abundant animal spirits didn't allay, but rather enhanced his view of mankind's tragic destiny.
E como eles, seu espírito animal não se tranqüilizava, o que particularmente aumentou sua visão do trágico destino da humanidade.
Our power will be enhanced with his help.
Acentuaremos o nosso poder com a ajuda dele.
Your beauty would be greatly enhanced by suspended animation, Doctor.
A sua beleza seria reforçada pela hibernação, Dra.
Lovers break caresses for me Love enhanced when I've gone by.
Amantes param carícias por mim O amor aumenta quando voo.
Think of this beauty enhanced by her essence.
Pense nesta beleza realçada pela sua essência.
Here the data are allowed to be stored, enhanced, processed and treasured.
Aqui os dados são armazenados, realçados, processados e estimados.
You'll be fighting fire with enhanced radiation weaponry.
Vais combater o fogo com armamento de radiações avançado.
A computer-enhanced hallucination.
Uma alucinação do computador.
Ah, my good chap! You will find that your reputation has been enormously enhanced.
Meu bom amigo... vai ver que a sua reputação ficou tremendamente engrandecida.
The beamings, much like the original series, are an enhanced dissolve.
As feições, bem como a série original, são uma dissolução melhorada.
I believe, have had our lives enriched and enhanced by the example he has set us.
Pois todos nós acredito, tivemos as nossas mais ricas, e valorizadas... pelo exemplo que ele nos deu.
We are using an experimental submersible pod, modified with a performance-enhanced helium-neon laser scalpel of our own design.
Estamos a usar uma cápsula... submersível experimental, equipada com um bisturi... laser de hélio-néon melhorado, desenhado por nós.
This is done because we have such high efficiency, possible because of our enhanced spectral coding.
Isto é feito porque temos grande eficácia, possível... devido à nossa codificação espectral.
Alongside the regular gang aboard Red Dwarf, one more familiar crew member also made a computer-enhanced return in Back To Earth, with a little help from his feline friend.
O crème de la crème do mal, Hitler, Napoleão, Messalina, Calígula, o estrangulador de Boston, e muitos mais. E nem tão pouco temos um líder.
- enhanced 500 times.
Aumentando quinhentas vezes...
An enhanced humanoid.
Um humanoide melhorado.
David discovered an enzyme that stimulated the brain and enhanced the senses.
David descobriram uma enzima que estimulou o cérebro e reforçado os sentidos.
The view was magnificent and of course it was only enhanced... by your beautiful daughter.
A vista era magnífica e ainda ficou mais abrilhantada... pela sua filha.
Von ErxIebren's design breakthrough allowed an enhanced- -
A descoberta da concepção de Von Erxlebren aperfeiçoou...
With an L-90 enhanced resolution filter.
Com um filtro L-90 de resolução melhorada.
Use the enhanced resolution mode to boost the sensitivity.
Aumente a resolução do sensor.
This is a light-blasted, digitally enhanced enlargement.
Isto é uma ampliação digital de uma mancha de luz.
Massive birth defects greatly enhanced physical strength but resulting reanimant is malfunctional and pitiful and dead.
Defeitos de nascença extensos força física muito desenvolvida mas reanimado resultante funciona mal tem um ar miserável e está morto.
greatly enhanced strength dead.
força física muito desenvolvida morto.
In his enhanced state, he's valuable.
No seu estado avançado, é muito valioso.
I thought you had enhanced visual abilities.
Julguei que tivesse capacidades visuais mais apuradas.
His biomolecular diffusion gradient suggests that his cellular mitosis has been artificially enhanced.
O gradiente de difusão biomolecular já sugere que a mitose celular dele foi melhorada artificialmente.
I have enhanced the targeting system for increased accuracy.
Eu aprimorei o sistema de alvo para melhorar a precisão.
I had the picture enhanced, and the plate is different.
Mandei analisar a fotografia. A matrícula é diferente. 3
Metabolic control. Enhanced sensory perception.
Controle metabólico Percepção sensorial aumentada.
His Kryptonian biological make-up is enhanced by Earth's sun.
A biologia kriptoniana dele fortalece-se com o sol da Terra.
Many people report enhanced paranormal abilities others, bizarre behavior.
Muitas pessoas falam de capacidades paranormais avançadas outras, comportamento bizarro.
A kind of... enhanced mitosis.
Uma espécie de... mitose avançada.
Switching to enhanced terrain scanning.
Passo a modo de sondagem melhorado.
Faced with an escalating war between Hong Kong's rival drug lords, the government launched Project 701, the creation of a biologically enhanced commando force.
Encarando uma agravada guerra entre os senhores da droga... O governo lançou o Projecto 701, a criação duma força de Comandos biológicamente fortalecida.
The pleasure is never enhanced, and the inconvenience is considerable.
Não aumenta o prazer e é um inconveniente considerável.
My client produced these films which enhanced Miss Eliot's career.
O meu cliente produziu filmes que valorizaram a carreira dela.
Plus an enhanced stature in the community and a pre-paid membership in Salome Chamber of Commerce.
Destaque na comunidade... e um título de membro já pago na Cãmara de Comércio de Salome.
Photon torpedo guidance systems... Iong-range sensors... enhanced warp core overdrives.
Sistemas de comando de torpedos de fotões, sensores de longo alcance, sistemas de aceleração de núcleo warp...
Could the surgical transporters be reprogrammed to lock on to those enhanced sequences and separate them from the remaining DNA?
O transportador cirúrgico poderia ser reprogramado para travar nessas sequências realçadas e separá-las do restante do X?
It enhanced Tieran's neural pattern and sent it out along the peripheral nerves.
Isso aumentou o padrão neural de Tieran e os enviou para fora ao longo dos nervos periféricos.
His cryo-suit uses diamond-enhanced lasers to keep him at zero degrees.
Para manter os 0 graus, o uniforme integra lasers optimizados com diamante.
I loaded it with the enhanced venom of Conus Purpurascens,
Tem veneno de Conus purpurascens :
- I'd have that enhanced off the Urals. - Yes, sir.
Ampliem essa imagem dos Urais.
Yet that is precisely what I've been doing for some time now whether it be sarin gas for Mr San, improved typhoid for Mr Krev to use in the Balkans, enhanced cholera for Mr Duvalier.
No entanto, é precisamente isso que já ando a fazer há tempos. Seja com o gás Sarin do Sr. San ou com o vírus alterado da tifóide do Sr. Krev para usar nos Balcãs ou o da evolução da cólera do Sr. Duvalier.
The Vorlons gave you more than just enhanced abilities.
Os Vorlons deram-lhe mais do que capacidades melhoradas.
So you've used your genetically enhanced brain to calculate our chances for survival.
Deixe-me adivinhar. O seu cérebro geneticamente modificado calculou as nossas probabilidades de sobrevivência.
And just so there's no misunderstanding I give you my word that, at no time in our interview with Dr. Zimmerman will we ever mention, or even hint at the fact that you were genetically enhanced as a child.
E para que não haja mal-entendidos, dou-te a minha palavra que jamais na entrevista com o Dr. Zimmerman iremos mencionar, ou sequer levantar a ideia, de que foste melhorado geneticamente.
Julian, Zimmerman is going to file a report saying that Dr. Bashir is unsuitable for computer modeling because of his suspected genetically enhanced background.
Julian, o Zimmerman vai apresentar um relatório a dizer que o Dr. Bashir não serve para ser modelo do computador por causa do seu passado suspeito de ser geneticamente melhorado.
- I am enhanced.
- Eu estou levantado.