English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Equally

Equally tradutor Português

1,305 parallel translation
I love all my children equally.
Eu amo todas as minhas crianças igualmente.
So you... hate Luxans and Sebaceans - equally.
Então você odeia luxanos e sebaceanos da mesma forma.
- Except an equally big monster.
Excepto um monstro igualmente grande.
If there were sumptuous country villas amidst the olive groves of the Roman countryside, why could there not be equally sumptuous country villas amidst the pear orchards of the South Downs?
Se havia villas sumptuosas entre olivais da área rural romana, porque não poderia haver villas igualmente sumptuosas entre os pomares de pereiras das South Downs?
Host and symbiote share the body equally.
Hospedeiro e simbiote partilham o mesmo corpo.
Legion is a virus like no other, one that can destroy both flesh and data equally, infecting, infesting... extinguishing.
O LEGION é um vírus sem igual. Pode destruir-se informação e matéria da mesma maneira. Infectando, infestando, extinguindo..
For you are all equally blessed.
Pois foram todos igualmente abençoados.
Equally. Equally. We both miss you equally.
A mesma quantidade.
He told me afterwards that, in terms of absolute value sex and drugs were equally meaningless to him.
Quando acabámos, disse-me que em termos absolutos, dava tanto valor ao sexo como â droga. :
Equally important, will find nice, sensible boyfriend to go out with... and not continue to form romantic attachments to any of the following :
Igualmente importante, ter um namorado simpático e sensível com quem sair... e não continuar a ligar-me romanticamente a nenhum dos seguintes :
And He knows that you value pagans equally with Christians..... and fight under a banner of the Mother Goddess..... as if she were equal to our Father in heaven.
E Ele sabe que você dá o mesmo valor para pagãos e cristãos... e luta sob o pendão da Deusa como se a igualasse ao Pai do céu.
Well... since this fight seems to have been instigated equally by both sides,
Bem. Já que me parece que ambos os bandos instigaram a briga, dar-lhes-ei a escolher.
We, uh, divide the spoils equally?
Dividimos os despojos irmãmente?
And in the other, equally dirty brown corner, we have the challenger, formerly known as the "Mean Machine" -
E no outro canto igualmente castanho-sujo, temos o desafiador, anteriormente conhecido como "Implacável",
I'm equally smart.
Mas eu sou inteligente.
"Your name must be equally beautiful"
O seu nome deve ser igualmente belo
"I bet your name is equally beautiful"
O seu nome deve ser igualmente belo
But my Dad feels that... The self-respect you possess is equally important.
Mas o meu pai pensa que a auto-estima que possui é igualmente importante.
Mona Taylor didn't die from the beatings, but cause of death was equally as slow.
A Mona Taylor não morreu devido a maus tratos, mas a causa da morte foi igualmente lenta.
Ah. "When faced with evidence that can equally exonerate or implicate a suspect, we must as objective interpreters of that evidence... side with the defendant."
"Quando tiver uma evidência que nem implique ou exonere o suspeito... devemos, como intérpretes objectivos da evidência... ficar do lado da defesa."
And a few other equally amazing appendages.
E mais alguns igualmente extraordinários apêndices.
- Or equally weak.
- Ou igualmente fracos.
Aunt Lilian's funeral needs to be equally resplendent.
O funeral da tia Lilian tem de ser igualmente resplandecente.
I presume you obtained something equally valuable in return.
Presumo que conseguiu algo de valor similar em troca.
We demand that a Russian team be permanently stationed at your base, that all mission files go through our on - site officer, and that all technologies developed as a result of Stargate travel past, present and future will be shared equally.
Exigimos que uma equipa russa esteja permanentemente na vossa base. Que todos os relatórios de missão sejam entregues ao nosso oficial. Que todas as tecnologias desenvolvidas com base no portal, no passado, no presente e no futuro sejam partilhadas.
It would seem your robot counterpart is equally as good at obeying orders as you.
Parece que o seu robot é tão bom como o senhor, a cumprir ordens.
The Gallop and the Banshees are playing equally so far.
As Gallop e as Banshees têm jogado o mesmo até agora.
And tonight something equally as epoch-making is taking place.
É hoje, algo também histórico está para acontecer.
We're equally as proud, Mumsy but now's not the time.
Nós estamos igualmente orgulhosos, Mumsy mas agora não é o momento.
I wish I could put two parents in every home and make every parent equally responsible, but I can't do that.
Quem me dera pôr os dois progenitores em casa e torná-los responsáveis, mas isso não é possível.
Equally.
Igualmente.
Articles in the press would be less painful, but equally effective.
Artigos na imprensa são menos dolorosos, mas igualmente eficazes.
Also recovered on the core were some equally unhelpful archival files.
Também o núcleo não serviu para nada.
Either we choose to respond with force, equally sharing the burden of cost, manpower, and equipment, or we choose to seek a diplomatic détente.
Ou escolhemos responder com força, repartindo o custo, força de trabalho, e equipamento igualmente, ou escolhemos uma forma diplomática.
That fits the "we were in love" theory and the "harassment" theory pretty much equally.
Isso prova a teoria "nós estamos apaixonados" e a teoria de "assedio" ... ao mesmo tempo.
We must share equally in the cosmic joke that is bridesmaids - dom.
Devemos dividir igualmente essa brincadeira cósmica que é ser dama de honra.
You know I love all my demons equally.
Oh, Halfrek. Sabes que amo todos os meus demônios do mesmo modo.
I'm equally at fault.
Percebem? Eu também agi mal.
And equally disturbing are rumors that a transgenic from what is apparently called the X-series, which appear to be human while possessing extraordinary strength and speed, may have assisted in the creature's escape.
E igualmente perturbadores são os rumores de que um transgénico que aparentemente é chamado de Série X, que parece ter aparência humana, possuindo uma extraordinária força e rapidez, pode ter ajudado a fuga da criatura.
So, what do you do, split the profits equally between the four of you?
Então, como fazem? Dividem os espólios igualmente entre os quatro?
When the caste system was finally abolished, we were led to believe that everyone would be treated equally.
Quando o sistema de castas foi abolido, insinuaram que todos seriam tratados de forma igual.
Well, I did expect this posting would last a while longer, but I'm sure an equally adventurous opportunity will present itself.
Esperava ficar cá mais tempo mas outras oportunidades surgirão.
Then I am equally concerned for Crichton's safety.
Então, também me preocupo com a segurança de Crichton.
We're equally happy to see everyone. With the exception of the newest arrival.
Estamos igualmente felizes em ver todo mundo... com exceção da nova visitante.
Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Une-se todos os planetas para sermos incomodados ou ignorados por igual.
You both are equally capable. It's just you're strongest when you're together.
São ambos igualmente capazes, mas são mais fortes quando estão juntos.
When will man learn that all races are equally inferior to robots?
Quando é que o homem vai aprender que todas as raças são igualmente inferiores aos robôs?
What if Bob decides to do something equally awful to the turkey at the inn?
E se o Bob decide fazer algo parecido com o peru de lá?
It would have been equally rude for us not to attend... when we were perfectly capable of doing so, so we came.
- E foi. Também seria falta de educação não virmos, quando não havia razão para tal, por isso viemos.
It's more masculine, which, quite frankly, is surprising, considering the source, but make no mistake, oh, just equally annoying.
É mais masculino, o que francamente, é surpreendente, teno em conta a fonte.Mas não se confundam. É igualmente iritante.
Antianginals could be equally effective.
Antianginosos podem ser igualmente eficazes. - Concordamos que ambos os tratamentos podem resultar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]