English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Erasing

Erasing tradutor Português

198 parallel translation
Erasing stubborn accents, though, came the hardest and Von Ruppel realized early that he'd have to rely on his group leaders to do the talking during the operation.
Excluir acentos teimosos, no entanto, veio o mais difícil E Von Ruppel percebeu cedo que teria que confiar nos líderes do grupo Para conversar durante a operação.
Now, I'm erasing everything, and opening up a new account.
Para manter-me ciente do que me devem. Agora, estou a cancelar algumas coisas.
Hey, Trudy, this beats erasing blackboards, huh?
É melhor que apagar quadros, não, Trudy?
He established himself as a respected member of society, completely erasing his former identity.
Eu teria entendido mais cedo ou mais tarde. Mais cedo ou mais tarde. Vai voltar depois das férias?
If you make an error save time by crossing it out instead of erasing.
Se por acaso errarem, poupem tempo riscando-a em vez de apagarem.
Erasing a witness...
Apagar uma testemunha...
Erasing 261Y8K.
Apagando 261Y8K.
You did a wonderful job erasing the transmission reports but you forgot all about the files that prove you weren't a collaborator.
Fizeste um excelente trabalho ao apagar os relatórios de transmissão, mas esqueceste os ficheiros de trânsito. Os que comprovam que não eras colaborador.
An electrical surge in the outlet during the storm... may have degaussed everything, erasing the entire tape.
Um pico de corrente, durante a tempestade, pode ter queimado tudo... e apagado a gravação inteira.
It's not just erasing bank records.
Não é só apagar registros de bancos.
He keeps erasing the messages on my machine.
Está sempre a apagar as mensagens do gravador.
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board.
É verdade. Eu estava de castigo e ela veio por trás de mim,
The computer would actually be erasing Commander Dax's pattern.
O computador estaria, na verdade, a apagar o padrão da Comandante Dax.
I'll start erasing the sensor logs.
Vou começar a apagar os relatórios.
Through hybridization they've been erasing that aspect which has forced them to scatter :
Através de hibridação têm tentado eliminar o que os força a dispersar :
They're erasing the goddamn disk.
Estão a apagar o disco!
I believe someone on this ship has been making covert transmissions and erasing the evidence.
Acredito que alguém nesta nave tem feito transmissões ocultas e apagando as evidências.
You`re erasing everything we built!
Você estragou tudo!
Kanuma Erasing Moon Slash.
Corte Kanuma de Apago da Lua.
Kanuma Erasing Sun Slash!
Corte Kanuma de Apago do Sol.
Erasing Sun Slash!
Corte de Apago do Sol!
Kanuma Erasing Flame Slash!
Corte Kanuma de Apago da Chama.
By erasing the comet, I altered all evolution in this region.
Apagando o cometa, alterei toda evolução nesta região.
By erasing..... the first letter, alef,..... "emet" becomes "met",...
Ao apagar a primeira letra, alef,
Today I'm erasing my past.
Hoje, ponho o contador a zero.
Erasing the pain of memory comes with a price.
Apagar a dor da memória tem um preço.
If my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt and all regret and an end to all anger.
Se a minha oração for ouvida, toda a culpa será apagada e todos os remorsos e toda a raiva será extinta.
I don't know why you're erasing them.
Não sei porque que é que os apagas.
I spent so much time erasing my movements, covering my tracks, that now, as I look back on my life, I find nothing.
Passei tanto tempo a apagar os meus passos, a apagar pistas, que agora quando olho para a vida não encontro nada.
When she arrived... she went through all of her things... and threw them out, erasing herself quietly behind closed doors...
Quando chegou... ela pegou nas coisas todas... e deitou-as fora, apagando-se silenciosamente atrás de portas fechadas...
Somebody's really gone to some trouble... erasing this guy from the history books around here.
Alguém se deu a muito trabalho para apagar este homem dos registos.
Isn't it true that if we don't disaggregate indicators by occupational category, we are erasing one of the main properties of neo-liberal policies : That they are class policies? Take, for example,
Talvez me engane, mas... se ventilarmos certos indicadores por CSP, não apagaremos uma das propriedades das políticas neoliberais que são políticas de classe como por exemplo,
I'm not erasing her.
Não a estou a apagar.
What I'm doing is adding pixels at some points and erasing pixels at other points.
Estou a adicionar pixels nalguns sítios e a apagar pixels noutros.
It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established.
Uma das medidas é apagar a memória quando se faz uma nova ligação.
And I'm erasing the memory of the computer.
E vou apagar a memória do computador.
Apparently, he was erasing mortgage records... so that low-income families wouldn't lose their homes.
Aparentemente, apagou as hipotecas para que os pobres não perdessem as casas.
You're erasing the past!
Queres apagar o passado.
No one is erasing anybody.
Ninguém vai eliminar ninguém.
I've just finished erasing the program from the defence mainframe.
Acabei agora de apagar o programa do mainframe da defesa.
And erasing the collective memory. We are rewriting the history books.
Estamos reescrevendo os livros de história.
Erasing my memory and telling me to find the truth was unfair
Apagar a minha memória e dizer-me para encontra a verdade foi injusto
Yeah, but if we do that, what's to stop them from erasing us?
Sim, mas, se fizermos isso, quem é que os vai impedir de nos apagar?
- I'm erasing "canning of catfish."
- A apagar "conservas de bagre".
And after the mapping is done, our technicians will do the erasing in your home tonight.
Quando o mapa estiver feito, os nossos técnicos procederão ao apagamento em sua casa.
I'm erasing you, and I'm happy!
Estou a apagar-te e estou feliz!
We're right in the middle of erasing this poor man's...
Estamos em pleno processo de limpar este tipo...
You're erasing her from me. You're erasing me from her.
O doutor está a apagá-la de mim e a apagar-me a mim dela.
Clem, they're erasing you.
Clem, eles estão a apagar-te.
It stopped erasing.
Deixou de apagar.
- You'll be erasing her existence.
Apagaria a sua existência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]