Escort tradutor Português
3,703 parallel translation
Why don't you escort your under-dressed friend into the dining room?
Por que não leva seu amigo mal vestido para a sala de jantar?
You dare escort that oaf in here... and allow him to climb on the hallowed throne?
Atreves-te a acompanhar aquele parvalhão até aqui e permites que se sente no trono sagrado?
So I gotta go up and change and everybody's gonna escort me up there?
Vou mudar de roupa e vão lá cima comigo?
I'm a campus security escort.
Sou a Cara. Sou segurança do campo.
Casey. - What? - She's an escort.
É uma acompanhante.
This is his property now. And we're here to escort you off the premises.
Isto agora é propriedade dele e viemos acompanhá-lo à saída.
Officer of the deck, escort Mr. Bruni to his cabin and lock him to his bunk.
Oficial do convés, escolte o Sr. Bruni à sua cabine e prenda-o à sua cama.
This gentleman will escort you outside. I cannot be seen leaving with you.
Este cavalheiro vai acompanhá-la até ao exterior.
I gave him a card for an escort service and he took off.
Dei-lhe um cartão para um serviço de acompanhantes e ele desandou.
It's an escort service.
É um serviço de acompanhantes.
Maybe an escort would.
Talvez uma acompanhante diga.
I'll escort you to your room.
- Vou acompanhá-la até seu quarto.
My guards will escort you.
Meus guardas irá acompanhá-lo.
May I escort you to them?
Posso acompanhar-vos até elas?
Escort Lord Karstark to the dungeon.
Escoltai o Senhor Karstark ao calaboiço.
Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden?
Podrick, pode acompanhar a criada da senhora Stark?
And now, one of the world's financial giants forced to wear an ankle bracelet like this one to ensure he never leaves his lavish country estate without police escort.
E agora, um dos gigantes mundiais financeiros... forçado a usar uma tornozeleira como esta... para garantir que ele não deixe o país sem escolta policial.
You'll get there on time,'cause we're gonna give you a four-alarm presidential police escort.
Vão chegar lá a tempo, porque vamos escoltar-vos com as sirenes ligadas.
" And he will be your escort.
" e ele será o teu companheiro.
I have to escort you out.
Tenho que levar-te até a saída.
I hoped you might escort me.
Gostava que me acompanhasses.
I will escort him home at a pace his wounds allow.
Acompanhá-lo-ei até casa ao ritmo que as feridas permitirem.
And I will provide you an escort.
E eu providenciar-vos-ei uma escolta.
Escort Mr. Bakus out of Mission Control.
Acompanhem o Sr. Bakus para fora do Controlo de Missão.
I promised your maker I would escort this rag tag band of fuckups to safety.
Prometi ao teu criador que iria escoltar este bando de lunáticos até estarem em segurança.
When she's healed, our lawkeepers will escort you to the nets.
Quando ela estiver curada, os nossos xerifes irão escoltá-lo às redes.
Allow my hostess to escort you to your tatami room.
Permita que a minha anfitriã escolte-o para a sua sala do tatame.
But as a concerned citizen, I'm gonna ask Anthony to escort you back to school. School ended half an hour ago.
Mas como cidadã preocupada, vou pedir ao Anthony que te acompanhe de volta à escola.
Runs a high-class escort agency called Elite Nights.
Tem uma agência de miúdas chamada Elite Nights.
Have you finished here. I can escort you to some beer.
Você terminou aqui, eu posso até levá-lo um pouco de cerveja.
He had a taste for escort girls.
Ele gostava de acompanhantes de luxo.
- of the escort girl?
- da acompanhante de luxo?
It would be useful if you found the unknown escort girl the newspapers are banging on about.
Seria útil se encontrasse a acompanhante de luxo desconhecida de que os jornais estão a falar tanto.
I'm in every newspaper as the escort girl linked to John Briggs.
Estou nos jornais como sendo uma acompanhante de luxo, ligada ao John Briggs.
So he wasn't murdered by an escort girl?
Então, ele não foi assassinado por uma acompanhante de luxo?
The escort girl sounded so much more exotic.
A acompanhante de luxo soava um tanto mais exótico.
Could you escort Miss Mullery from the building, please.
Pode levar a Miss Mullery à saída, por favor.
I want an escort out of here with the girl.
Quero uma escolta para sair daqui com a rapariga.
Escort!
Escolta!
I was dressed as an escort.
Eu estava vestido de acompanhante.
I heard I get an armed escort until Gideon's apprehended.
Soube que tenho direito a escolta policial até o Gideon ser detido.
Doctor, would you be good enough to collect Abigail and all of her belongings and escort her out of Minnesota, please?
Doutor, teria a amabilidade de ir buscar a Abigail, recolher os seus pertences e levá-la até Minnesota, se fizer favor?
You will have a police escort to and from work until Riley is caught.
Terás uma escolta policial de e para o trabalho, até o Riley ser capturado.
( Indistinct conversations ) Please inform my escort that I want to go back to the M.E.O.
Por favor, informem a minha escolta que quero regressar ao IML.
I'll escort you.
Eu acompanho-te.
I can get an officer to escort you out.
Posso pedir um agente para escoltá-lo até à saída.
Can I get you an escort home?
Quer que a escoltem até casa?
- I'm to escort you to the border.
Vou só acompanhá-los até à fronteira.
They're getting DNA information from her parents, but they have to be a bit sensitive, because, it seems, she was an escort.
Eles estão a recolher ADN dos pais, mas têm que ter algum cuidado, porque, pelo que parece, ela era uma acompanhante de luxo.
- She not that kind of escort.
Tu é que sabes.
Let me escort you to the banquet.
Vir a Roma.