Esperanza tradutor Português
123 parallel translation
There's a train due to arrive in Esperanza... with half a million dollars on board.
Há um comboio que vem para Esperanza com $ 500 mil.
Listen, mister, in Pyote, we overheard Duncan and a man from Esperanza... gabbing about some train robbery they're setting up.
Em Paione ouvimos que o Duncan e um homem de Esperanza... planeiam roubar um comboio.
It's the train that passes through Esperanza. They've about half a million dollars... onboard in one of the cars.
É o comboio que passa por Esperanza, há meio milhão de Dólares numa das carruagens...
Now, get to Esperanza.
Vá para Esperanza.
Citizens of Esperanza, we have assembled here to welcome a very special train that will be... arriving with its precious load.
Cidadãos de Esperanza, unimo-nos aqui para... receber um comboio que trará uma carga muito especial.
We here in Esperanza, thank God, are a peaceful community. There's not a gun in town.
Esperanza é uma comunidade pacífica, Não há armas aqui.
Her father is the banker of Esperanza.
O pai dela é o banqueiro de Esperanza.
So you capture me... and you take me to Esperanza.
Você me captura, leva-me a Esperanza.
Security was tight today at Escalan airport in Valverde, where it is reported that deposed general, Ramén Esperanza, will be delivered for extradition to the United States.
Hoje houve segurança máxima no aeroporto de Valverde. O governo localinforma a extradição para os EUA do general deposto Ramón Esperanza.
Esperanza's fall from power caused ripples in his country's recent election, and closer to home as well, when Pentagon officials were charged with supplying him with weapons, despite the Congressional ban.
Sua queda agitou não só a recente eleição de seupaís, mas também os EUA, onde oficiais do Pentágono forneciam-lhe armas, a despeito do Congresso.
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighbouring countries made Congress withhold funds. Funds which Esperanza is accused of replacing by going into cocaine smuggling.
Crescem as provas de que seu exército violou a neutralidade de países vizinhos, e desviou fundos para buscarlucros pessoais com o tráfico de cocaína.
Although Esperanza was removed as commander in chief this year, the agreement to extradite him was only reached yesterday.
Apesar de Esperanza tersido afastado de seuposto, o acordo para extraditá-lo só foialcançado ontem.
This is Amy Nichole, live from Escalan airport, where deposed general, Ramén Esperanza, has just arrived under heavy guard.
Aqui é AmyNicole, ao vivo do aeroporto Escalan, onde acaba de chegar o generalEsperanza, fortemente guardado.
They were here for the Esperanza story, so they got it right on the news, bloodstains and all.
Queriam saber do Esperanza, notícias de sangue, isso tudo.
- I'm sure you are aware of the nature - Esperanza? of this flight, the importance of its cargo.
Sei que estão cientes da natureza desse vôo e da importãncia da sua carga.
If Esperanza gets to a country with no extradition treaties, we're fucked.
Esperanza pode ir a um país sem acordo de extradição.
How much drug money is Esperanza paying you to turn traitor?
Quanto o Esperanza lhe pagou para ser traidor?
This country's got to learn it can't keep cutting the legs off of men like Esperanza. Men who have the guts to stand up against communist aggression.
Esse país deve aprender que não se corta homens como Esperanza, que tem peito para enfrentar a agressão comunista.
If the 747 we requested is ready on time and General Esperanza's plane arrives unmolested, further lessons can be avoided.
Se tivermos o 747 e não formos perturbados com o Esperanza, outras lições serão evitadas.
Sir, General Esperanza's plane just came on the scope.
Senhor, o general Esperanza está no radar.
Esperanza's down... but he's hurt.
O Esperanza pousou... mas está ferido.
And if I'd grabbed Esperanza, this'd be over now.
E se eu o tivesse pegado, teríamos resolvido tudo.
Before Esperanza brings me that first cup of cappuccino, I am toast.
Antes da Esperanza me trazer um cappuccino, não funciono.
( moves into rhythmic orchestral music )
- Não acredita que tenha esse poder. Mas eu sou Esperanza, rainha cigana.
All my life, I've wondered what true love is, and now I've found it.
Esperanza, a cigana.
♫ Lucky Luke, born to ride
- Posso ir, Esmeralda? - Esperanza.
How about Esperanza?
Que tal Esperanza?
Tita was so angry with Rosaura's plans for Esperanza that she wished her sister had never allowed those disgusting, repulsive, and revolting words to escape from her mouth.
Tita ficou tão zangada com os planos de Rosaura para a filha que desejou que a irmã nunca tivesse deixado escapar palavras tão repugnantes, maldosas, indecentes e repelentes.
But we can't just think of ourselves. There are also Rosaura and Esperanza.
Não podemos pensar só em nós, existem a Rosaura e a Esperanza ;
Now that Esperanza is married and is leaving, we'll need company.
Agora que a Esperanza se casa e nos vai deixar, precisaremos de companhia.
Without Esperanza, it'll look bad if you stay here and live with Pedro.
Não estando a Esperanza não podes continuar a viver cá com o Pedro.
Isn't it nice that he married Esperanza?
Não é tão bom que se tenha casado com a menina Esperanza?
When Esperanza, my mother, returned from her honeymoon, all she found under what remained of the ranch was this cookbook, which she left me when she died.
Quando Esperanza, minha Mãe, regressou da lua-de-mel, apenas encontrou nas ruínas do que fora o rancho este livro de cozinha, que me deixou ao morrer.
Because, when we hear someone blaspheme in the name of God... and abjure the Scriptures, and reject Christ his Saviour we fly to capture his glorious soul
Se alguém menciona a Deus, renega as Escrituras e de Cristo Salvador, voamos com a esperanza de conseguir sua alma gloriosa,
Well, he leapt from the balcony onto his faithful Tornado and raced home to his wife, Esperanza, and his little child, Elena.
Bom, saltou da varanda para o dorso do fiel Tornado, e... correu até casa para junto da sua bela mulher, Esperanza, e da filhinha, Elena.
Esperanza.
Esperanza...
- I have come to apologize, Esperanza.
- Vim para pedir desculpa, Esperanza.
She says you are the daughter of Esperanza and Diego de la Vega.
Ela diz que não há engano. Você é filha de Esperanza e Diego de la Vega.
Let us finish what we started the night Esperanza died.
Vamos acabar o que começámos na noite em que a Esperanza morreu.
That's Esperanza, dad's new nurse.
É a Esperanza, a nova enfermeira do pai.
Esperanza Orthoptera.
- Esperanza Orthoptera.
About time, Esperanza!
Já não era sem tempo, Esperanza!
It's me. Esperanza.
Sou eu, o Esperanza.
Your conscience bothering you, Esperanza?
Porquê? Pesa-te a consciência?
Coming to us all the way from Esperanza, Mexico! undefeated in 14 matches - Well, they haven't seen your color yet!
Vindo até nós de Esperanza, México... invicto em 14 lutas...
- Took me a week to forgive Esperanza.
Levei uma semana para perdoar a Esperanza.
Hi, I'm just looking for Esperanza Ramirez.
Estou à procura de Esperanza Ramirez.
I've been talking to Esperanza.
Estive a falar com a Esperanza.
- Where? - In a prison called Esperanza.
- Na prisão Esperanza.
Esperanza, get Patti LaBelle a Calistoga!
Esperanza, prepare um Calistoga para a Patti LaBelle!
- Are you Esperanza?
É a Esperanza?