English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Etcetera

Etcetera tradutor Português

198 parallel translation
Prime Minister etcetera, etcetera, etcetera.
O Primeiro Ministro... etcetera, etcetera, etcetera.
- In this sense, - - the term "law" includes any edict, - - decree, order, ordinance, - - statute, resolutión, - rule, etcetera. -
- Neste sentido, - - o termo "lei" inclui qualquier édito, - - decreto, ordem, ordenação, estatuto, - - resolução, - regulação, etcétera. -
, etcetera...
, etcétera...
Money cannot bring you health and happiness, etcetera.
O dinheiro não traz saúde nem felicidade, etc.
"I am, et cetera, Alexander."
Assinado, etcetera, Alexander. "
Etcetera.
Etc.
I the undersigned, Giuseppe Bottazzi, etcetera authorize my son Walter, who is under age to be married according to the rites of the Roman Catholic Church...
Eu, abaixo assinado, Giuseppe Botazzi, etc... autorizo o meu filho Walter, que é menor de idade... a casar, segundo os rituais da Igreja Católica Romana...
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
- É bastante... - Incluindo refeições, lanche, etc.
You may continue to rely on my professional etcetera.
Pode continuar a contar...
The enchantment of words, "squashed," "flat," etcetera....
A magia das palavras "esborrachada" e etc...
I'd love to come down on the platform with you and wave a tiny, white handkerchief etcetera but there is that interview.
Eu gostava de descer à plataforma contigo e acenar com um pequeno lenço branco etc. etc mas há aquela entrevista.
Dennis moore, dennis moore, etcetera, etcetera.
Etcaetera, etcaetera
We produce bombers, hydrogen bombs, ray guns, deadly bacteria, anti-matter waves, carcinogenic gases, etcetera.
Produzimos bombardeiros, bombas de hidrogénio, pistolas de raios, bactérias letais, ondas de antimatéria, gases cancerígenos, etc.
Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, gas dance halls, and gas whore houses, etcetera.
Escolas de gás, universidades de gás, bibliotecas de gás, museus de gás, salas de baile de gás, bordéis de gás, etc.
First part concerns... regret loss of life, etcetera, injuries and so on.
A primeira parte diz... "Lamentamos as vidas perdidas, etc., feridos e demais".
Two days rental of my fairgrounds... at $ 525 a day... and your carnival permit, and your county license fee... and your interest, and your sales tax... and your etcetera, and your etcetera.
Dois dias de renda, a $ 525 ao dia, mais a licença para o festival, a taxa da licença do condado, o juro, o imposto de vendas, etc. e etc.
" Notwithstanding the provisions of subsection 3 blah blah... it is proposed blah... the resolution of anomalies and uncertainties blah... shall fall within the purview of the Minister for Administrative Affairs.
"Não obstante as disposições do nº3... etcetera e tal é proposto que... a resolução de anomalias e incertezas... tal, tal, tal, deva cair sob a alçada do Ministro da Administração Interna."
Now, Okoye wanted to maintain links with the mother country, while our two gallant freedom fighters ranted about nee-colonialism, etcetera, etcetera.
Okoye queria manter laços com o país mãe... enquanto que os nossos dois galantes lutadores da liberdade... discursos sobre neocolonialismo, etc.
And then acts of love consummation "O you enormous Scotsman" etcetera.
E num acto de amor, a consumação : "Oh, seu enorme escocês!", etc.
You can have the 10 million plus participation to be mutually... etcetera etcetera.
Mas podes ter os 10 milhões Mais participação a ser mutualmente... etcetera etcetera.
LEGAL :... cost would be enormous.
Pense sobre os possíveis danos às vendas devido fome, peste e etcetera...
Yes, I'm writing an article... on the most prestigious art galleries in the country. And I'm basically evaluating your exclusivity... style, taste, et cetera, et cetera... and et cetera.
Estou a escrever um artigo acerca das galerias mais prestigiosas... e aprecio a originalidade... o estilo, o gosto... etcetera, etcetera.
Of course, I will remain behind... to make sure that all union rules are observed... etcetera and so forth, etcetera, etcetera.
É claro que me assegurarei que todas as regras são cumpridas. Tratarei... igualmente de qualquer queixa.
He sleeps, etcetera, etcetera.
Dorme, etc, etc.
Etcetera.
e etc.
We got armed robbery, extortion, laundering, trafficking, assault and battery, etcetera, etcetera, etcetera.
Temos assalto à mão armada, extorsão, branqueamento de capital, tráfico, assalto, etc...
Cluck-cluck, gibber-gibber, my old man's a mushroom, etcetera.
Cluck-cluck, gibber-gibber, o meu velho é um cogumelo, etc.
Curly and Moe and the other dwarfs, etcetera.
O Curly e o Moe mais os outros anões e restantes.
'83 to'87, St. Luke's, etcetera, etcetera.
Luke's. - Não pára quieto.
- Chief, everything okay? Well, they say this trip is not for the faint of heart... solid swimmers, etcetera. - Why shouldn't it be?
- Chefe, está tudo bem?
I don't know my way around Toronto, etcetera.
Não me sei mexer em Toronto, etc.
Oh, I need your credit card, for long-distance calls, room damage, so forth.
Ah, preciso do seu cartão de crédito, para chamadas interurbanas, danos no quarto, etcetera.
I'm sure he was a nice guy, etcetera, etcetera.
De certeza que era bom tipo, et cetera, et cetera.
"In her excellent white bosom, these..." Etcetera.
"No seu belo seio branco, estes...", etc. etc.
Etcetera. Completely suicidal.
Completamente suicida.
So when your backs up against the wall and there's no tomorrow, just take one day at a time, and remember the bigger they are, etcetera.
Se estiveres contra a parede e não houver amanhã, goza cada dia por si... e lembra-te quanto maiores eles são, etc.
You've got your precious carbon tucked away... guaranteeing your safety, etcetera, etcetera... so you can come here and demand what?
Você tem o seu precioso papel químico lá fora... garantindo a sua segurança, etc, etc... Então você vem até aqui e manda o quê?
- etcetera, etcetera. - We've got no interview.
Não temos entrevista.
Et cetera, et cetera.
Etcetera, etcetera.
- Saline, gauze, etcetera.
- Soro, gaze, etc...
Finch comes up to me and says, "Jessica... I need your help with this, blah, blah, etcetera."
O Finch veio pedir-me ajuda. Respondi-lhe :
Sometimes they can pick it up and fight over it, etcetera.
Ás vezes pegam neles e brincam, etc.
It's for peeing, etcetera. Etcetera?
Para fazer chichi... etc.
You liked their second one, you said. Pop Girls, etc.
Tu gostaste do 2 álbum deles, o "Pop Girls, Etcetera".
'I've been in the trenches of the drug war. I've seen the face of the enemy. Etcetera, etcetera.'
"Estive nas trincheiras desta guerra e vi a face do inimigo", etc.
But other than that, I was an incredible human specimen, etcetera.
Mas tirando isso, eu era um incrível espécime humano, etc.
Nor in any other object serving the same purpose... like water, windowpanes, etcetera. " Mirror.
Espelho.
Etcetera, etcetera.
Etc, etc, etc...
And in this case... if you do not study the whole of Marx, etcétera... you cannot apply the technique.
E nesse caso... Se não estudaste de todo Marx, etc... não és capaz de aplicar o método.
Think of the possible damage to sales from famine, pestilence and etcetera.
CONTA :
Sali Maharishi Baba was born in 1932, in 1812, in 1 41 7, in 1 103, etc., etc.
Sali Maharishi Baba nasceu em 1932, em 1812, em 1 41 7, em 1 103, etcétera, etcétera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]