Eternity tradutor Português
2,083 parallel translation
But it's going to seem like an eternity!
Mas isto vai parecer como uma eternidade!
What kind of fucking eternity is that?
Que raio de eternidade é essa?
Death is but a short sleep to eternity.
A morte é apenas um curto sono para a eternidade.
A first-class VIP lounge where we get milk and cookies to eternity.
Uma sala VIP onde obtemos leite e biscoitos para a eternidade.
Sisters, a moment that has infested our dreams and our desires for what seems like an eternity is finally upon us.
Irmãs. O momento de nossos sonhos e desejos. Que parecia uma eternidade
But what if one human spirit could draw upon the power of another and live for all eternity?
E se uma alma conseguisse ter o poder sobre outra... e conseguisse viver para toda eternidade?
- For all of eternity.
- para todo o eternity.
Everything will come to an end and, freed from the curse, every one of them will overcome death and be free for all eternity.
Tudo chegará ao fim e livres da maldição, todos eles vencerão a morte e estarão livres por toda eternidade.
You'll just end up broken, in an eternity ward, and I'll end up...
Apenas vais acabar todo partido. Na enfermaria da eternidade e acabarei.
an eternity of nothingness.
uma eternidade de nada.
It's not an eternity of nothingness.
Não é uma eternidade de nada.
And it lasts for an eternity.
E dura uma eternidade.
An eternity, Mum.
Uma eternidade, mãe.
"and you have an eternity of joy."
"e onde terá uma eternidade de felicidade."
" when you die, you don't disappear into an eternity of nothingness.
" quando morrem não desaparecem para uma eternidade de nada.
"he makes up for it by giving you an eternity of good stuff after you die."
"ele compensa-vos dando-vos uma eternidade de coisas boas quando morrerem."
Homosexuals are dommed to spend eternity in hell.
Certo! É! Os homossexuais estão condenados a passar a eternidade no Inferno.
Just be a historical document worthy of storing for all eternity.
Baste ser um documento histórico com interesse para a eternidade.
Like lightning, I'll burn you to eternity
"Como um relâmpago, irei queimar-te até à eternidade."
'She was my angel and I will watch over her for all eternity.
Ela era o meu anjo e cuidarei dela por toda a eternidade.
She was my angel and I will watch over her for all eternity.
" Ela era o meu anjo e eu vou cuidar dela por toda a eternidade.
They'll burn in hell for eternity.
Arderá no inferno por toda a eternidade.
It's a twisted joke because after the final judgment, time ends... and all of us... burning in hell... will know nothing... for all eternity.
É uma piada distorcida porque após o Julgamento Final, o tempo acaba. E todos nós... a arder no Inferno... não saberemos nada... para toda a eternidade.
Wait, do you meant that Mort is exiled for eternity?
Espera! Queres dizer que o Mort está exilado para toda eternidade?
Forever or for eternity.
Para sempre ou para toda a eternidade.
We'll get to spend an eternity together, huh?
Passaremos uma eternidade juntos, não?
To life in space for eternity and forever.
À vida no espaço por toda a eternidade.
Fly with us, we launched six poor innocent puppies into space and then bid them farewell for eternity.
Viage connosco. Enviámos seis cachorros inocentes para o espaço e despedimo-nos deles para a eternidade.
Well, you know, it's like the cosmos, or eternity.
Bem, sabe, é como o cosmos, ou a eternidade.
I could spend an eternity with you on the scooter
Eu passaria o resto da vida na moto com você.
So you mean, we're stuck in this world for all of eternity?
Então, ficas agarrado a este mundo para toda a eternidade?
But it really seems like eternity
Mas parece mesmo uma eternidade.
Dirty little fucking scumbag. take your disease riddled whore and fuck her in hell for all eternity, May the devil burn you, with hot jagged metal, and suffocate you with mountain fury.
Seu lixo de merda, leve a tua cadela doente e apodreçam no inferno por toda a eternidade, onde o diabo te queimará, com ferro em brasa, e te sufocará com muita fúria.
What she wanted to say was... and, this is pretty much, word for word, if I remember properly that you're a dirty little fucking scumbag and I might be paraphrasing here, but you should take your diseased riddled whore and fuck her in hell for all eternity.
O que ela quer dizer é... digamos, palavra por palavra, deixa-me ver... que és um lixo de merda... e aqui, tenho que a parafrasear, mas, tu deves levar a tua cadela doente e ir foder no inferno por toda a eternidade.
She under he for eternity.
Ela está acima da eternidade.
I thought that spirits were supposed to spend eternity in the underworld.
Eu pensava que era suposto os espíritos passarem a eternidade no submundo.
If you do that, you, your Seeker and your Confessor will be trapped in this tomb for all eternity.
Se fizeres isso, tu, o teu Seeker e a tua Confessora ficarão aprisionados neste túmulo para toda a eternidade.
Tell me, Agent Nugent have you thought about where you might like to spend eternity?
Diga, Agente Nugent já pensou onde quer passar a eternidade?
God, a month seemed like an eternity back then.
Deus, um mês pareceu uma eternidade.
It all starts with Tantalus, the one who spends his eternity in hell, chained to a rock by the gods, starving for grapes just beyond his reach.
Tudo começa com Tântalo, aquele que passa a eternidade no inferno, acorrentado a um rochedo pelos deuses, desejando saciar-se com as uvas que estão fora do seu alcance.
The beginning of eternity?
"O início da eternidade"?
When I say, "The beginning of eternity," does that mean anything to you?
Quando digo, "o início da eternidade", isso diz-te alguma coisa?
"I am the beginning of eternity, " the end of every rhyme... "
"Eu sou o início da eternidade, o final de cada rima..."
" I'm the beginning of eternity, the end of space and time.
"O início da eternidade, O fim do espaço e do tempo..."
Well, Sarah, I assume you remembered the beginning of eternity.
Sarah, presumo que te lembras do "início da eternidade".
So a kiss like from here to eternity?
Um beijo como em Até à Eternidade?
To eternity.
Para a eternidade.
The blues is known as the Devil's music because those most adept are thought to have made a pact with the Devil, and thus fear no earthly law because they're already doomed to eternity in hell.
O Blues é conhecido como a música do Diabo porque os maiores adeptos são conhecidos por terem feito um pacto com o Diabo, e assim não temerem nada no mundo porque eles já estão condenados a uma eternidade no inferno.
"To eternity, to glory, to the future."
"À eternidade, à glória, ao futuro."
God, another day is an eternity.
Mais um dia é uma eternidade.
Then you'll be waiting an eternity.
Então esperarás uma eternidade.