Everything's tradutor Português
27,199 parallel translation
Everything she's involved with is suspicious.
Tudo em que ela está envolvida é suspeito.
Well, he's just messing everything up.
Bem, ele está só estragando tudo.
See, it's got everything in.
Veja, tem tudo dentro.
After everything our team's been through?
Depois de tudo o que passamos?
Everything's closed.
Está tudo fechado.
We walk into this bar and one of the difficult parts about being a woman, besides everything, is that... It's really hard.
Entrámos num bar e uma das partes difíceis de ser mulher, para além de tudo, é que é difícil...
"Everything's okay, stop messing with it"?
"Está tudo bem, chega de problematizar."
She's ruining everything! "
Ela arruina tudo!
But from where I sit, he's doing everything in his power to find Agnes.
Mas pelo que eu vejo, ele está a fazer todos os possíveis para encontrar a Agnes.
Everything's wrong.
Está tudo mal.
Yeah, everything's, um...
Sim, tudo...
No. Everything's fine.
Não... está tudo bem.
How's everything tasting?
Como está a sua refeição?
Everything's fine with me and Owen.
- Está tudo bem comigo e com o Owen.
It's hard to admit when we're wrong, that even though everything looks fine, there is a problem.
É difícil admitir quando estamos errados. Que mesmo quando tudo parece bem, existe um problema.
He's bleeding out everything we pour into him.
Ele está a sangrar tudo o que metemos.
My son, who I raised, is gonna put everything he has into trying to save you, because that's who he is.
Meu filho, quem eu criei, vai colocar tudo o que ele tem para tentar salvá-lo, Porque é quem ele é.
Well, she thinks that Kensi's gonna wake up and everything's gonna be fine, so...
Ela pensa que a Kensi vai acordar e vai ficar tudo bem, então...
I saw her through everything from tonsillitis to tap dancing, so I appreciate your concern for her well-being, but I know what's best for her, and what's best is for she and I to talk this out.
Vi tudo, desde amigdalites a sapateados. Agradeço a tua preocupação com o bem-estar dela, mas sei o que é melhor para ela, e o melhor para ela é que conversemos sobre isto.
I know, baby, I know, but everything's gonna be fine.
Eu sei, mas vai correr tudo bem.
Everything's been great.
Estava tudo ótimo.
I want it to go back to the way it was before. Before I went and stirred everything up. Found William and opened the door to everybody's drama.
Quero voltar àquilo que tínhamos antes de eu deixar tudo do avesso, ter encontrado o William e aberto a porta para o drama de toda a gente.
Everything okay, man? Everything's good.
- Está tudo bem?
Even if that means it will be absolutely awful at times, it's still way better than to be fake and boring for everything.
Mesmo que tudo seja uma bosta, é melhor do que uma vida baseada em mentiras e chatisse.
That's why it's in everything from dishwashing detergent to herbicide.
É por isso que existe em variados produtos, de detergentes da loiça a herbicidas.
HPD said they checked. Looked like everything was right where it's supposed to be.
A Polícia verificou e parece que está tudo no seu devido lugar.
He's planned for everything.
Ele planeou tudo.
He built an airtight case against a local cartel, until the cartel kidnapped Weddle's daughter and forced him to recant everything.
Abriu uma investigação contra um cartel local até que raptaram a filha dele e o obrigaram a desmentir tudo.
She's done everything from "Megyn Kelly" to "Jimmy Kimmel."
Já foi entrevistada por todos, desde a Megyn Kelly ao Jimmy Kimmel.
Can we verify everything he's saying?
Podemos verificar a veracidade destas declarações?
My team's working on it, sir, but so far, everything he said matches the forensic evidence taken from the scene.
A minha equipa está a tratar disso. Até agora, estão de acordo com as provas.
It's proof that everything Emily said about Senator Hazelton is true...
Comprova que o que a Emily disse sobre o Hazelton é verdade.
And he's agreed to stop releasing files and hand over everything he has?
Ele compromete-se a parar de publicar e a entregar o que tem?
So far, everything that he's released has proved to be 100 % accurate.
Até agora, tudo o que ele divulgou estava 100 % correto.
Can you believe everything that's happened?
Não achas inacreditável tudo o que se passou?
I normally wouldn't do this, especially with everything we have going on and the new agent, but it's my mom.
Normalmente não faria isto, ainda mais com tudo que se passa e o novo agente, mas é a minha mãe.
Everything's gonna be hunky-dory.
Vai correr tudo bem.
You got a new job, everything's going good,
Apenas isso. Tens um emprego novo, está tudo a correr bem, estou feliz.
Everything's good at home?
Está tudo bem em casa?
He's told you everything he knows.
Ele já vos disse tudo aquilo que sabia.
Aw. There's a first time for everything, bro.
Existe uma primeira vez para tudo, mano.
Everything's cool, okay?
Está tudo bem, certo?
Everything's gonna be fine, that's the most important thing.
Vai ficar tudo bem, isso é o mais importante.
And it's buying into everything you've ever said about yourself, and I won't let you do it. Look.
É acreditares em tudo o que já disseste sobre ti mesmo e não vou deixar.
Everything's always a choice.
Tudo é uma questão de escolha.
Okay, remember everything I told you guys, it's about teamwork, communication, paying attention.
Lembrem-se do que eu disse. Trata-se de trabalho de equipa, comunicação e atenção.
But with everything that's going on, the last thing we need is a house full of people.
Mas com tudo o que está a acontecer, a última coisa que precisamos é uma casa cheia de pessoas.
It's more like... ever since Grandpa died, he's just... kind of lost interest in everything.
É mais como... Desde que o avo morreu, ele apenas... Perdeu o interesse em tudo.
So according to Juliet, and reinforced by everything that's happened, the only solution is an impossible one.
Então, de acordo com a Juliet, e reforçada por tudo o que aconteceu, a única solução é impossível.
Now that everything's out on the table, you-you think you two will keep living together?
Agora que as cartas estão na mesa, acham que vão continuar a morar juntos?
How's... how's everything?
Como... Como está tudo?
everything's gonna be okay 291
everything's fine 1373
everything's okay 264
everything's going to be all right 108
everything's in place 25
everything's gonna be fine 326
everything's gonna be all right 137
everything's gonna be ok 41
everything's going to be fine 101
everything's gonna be just fine 34
everything's fine 1373
everything's okay 264
everything's going to be all right 108
everything's in place 25
everything's gonna be fine 326
everything's gonna be all right 137
everything's gonna be ok 41
everything's going to be fine 101
everything's gonna be just fine 34