Everything's gonna be all right tradutor Português
406 parallel translation
Everything's gonna be all right.
Vai correr tudo bem.
Don't worry, everything's gonna be all right.
Não te preocupes. Tudo se resolverá.
Everything's gonna be all right.
Tudo irá correr bem.
- Everything's gonna be all right.
- Vai ficar tudo bem. Agora...
It is easy to see all right Everything's gonna be all right
É fácil dizer a mim mesma que vai tudo correr bem.
Everything's gonna be all right now.
Agora tudo sairá bem.
Everything's gonna be all right, I promise you.
- Vai correr tudo bem. Prometo.
Everything's gonna be all right.
Tudo ficará bem.
Everything's gonna be all right.
Tudo se solucionará. Vai dormir.
Everything's gonna be all right.
Vai ficar tudo bem.
Everything's gonna be all right.
Vai ficar tudo bem. Ouviste?
don't you worry, everything's gonna be all right.
não se preocupe, vai correr tudo bem.
I think everything's gonna be all right now. Understand?
Agora tudo irá ficar bem, percebes?
Jimmy, everything's gonna be all right.
Jimmy, vai ficar tudo bem.
Sam, everything's gonna be all right.
Sam, tudo estará bem.
From here on in, everything's gonna be all right. - Got a feelin'.
Tenho a sensação de que depois tudo correrá bem.
# Well, don't you know I said # Everything's gonna be all right
Estou-te a dizer que Nada de mal vai acontecer
Everything's gonna be all right.
Tudo vai correr bem.
Listen, everything's gonna be all right.
Ouça, vai ficar tudo bem.
Just take it easy, everything's gonna be all right.
Tem calma e vai correr tudo bem.
Everything's gonna be all right.
Vai acabar tudo em bem.
Everything's gonna be all right.
Vai tudo ficar bem.
I mean, uh, don't worry. Everything's gonna be all right.
Não se preocupe, vai correr tudo bem.
Everything's gonna be all right.
Tudo vai ficar bem.
- Come on, everything's gonna be all right.
- Vá lá, vai correr tudo bem.
Everything's gonna be all right.
Tudo vai se sair bem.
Everything's gonna be all right.
Vai tudo correr bem.
Look, everything's gonna be all right.
Veja, todo mundo vai ficar bem.
Everything's gonna be all right.
Calma, Claude. Vai ficar tudo bem.
My name's Jim Goose, and everything's gonna be all right.
Chamo-me Jim Goose e está tudo bem agora.
Everything's gonna be all right.
Mas sendo assim, tudo bem.
Everything's gonna be all right!
Vai correr tudo bem.
Everything's gonna be all right.
Não se preocupe.
Everything's gonna be all right, Tommy.
Vai ficar tudo bem, Tommy.
Everything's gonna be all right!
Vai tudo correr bem!
Everything's gonna be all right.
Não tenham medo. Está tudo bem.
Deke, I know everything's gonna be all right.
Deke, eu sei que vai ficar tudo bem.
All right, you stick with me and everything's gonna be copacetic.
Muito bem, anda comigo e tudo vai correr sobre rodas.
Everything's gonna be all right.
- Tudo vai sair bem.!
Tell Joey that I said he should tell her... everything's gonna be all right.
- E diga ao Joey para ele dizer à mãe dele que vai tudo correr bem.
Tell your mom everything's gonna be all right.
Deves dizer à tua mãe que vai tudo correr bem.
Everything's gonna be all right.
Tudo se vai compor.
Everything's gonna be all right.
Tudo se vai resolver.
Everything's gonna be all right.
Tudo vai ser tudo certo.
- God, everything's gonna be all right.
- Céus, vai correr tudo bem.
Everything's gonna be all right.
Tudo é vai estar certo
You treat me right, everything's gonna be all crimson and clover.
Trata-me bem, e tudo vai ser suave como natas.
Everything's gonna be all right, Travis.
Vai correr tudo bem, Travis.
Everything's gonna be all right.
Vai dar tudo certo.
Listen, Karen, everything's gonna be all right.
Dará tudo certo. - Para que é isso?
- Everything's gonna be all right.
- Tudo vai ficar bem.