Everything is going to be fine tradutor Português
93 parallel translation
Everything is going to be fine.
Vai correr tudo bem.
Everything is going to be fine. Please.
Por favor.
And everything is going to be fine
E tudo vai correr pelo melhor.
Everything is going to be fine, okay?
Tudo vai estar bem.
Everything is going to be fine.
Tudo vai dar certo.
- Everything is going to be fine.
- Vai ficar tudo bem.
Don't worry everything is going to be fine.
Não te preocupes vai ficar tudo bem.
Everything is going to be fine.
Vai tudo correr bem.
All right then. Everything is going to be fine, according to paramedics.
Muito bem, tudo se vai compor, dizem os enfermeiros.
Everything is going to be fine.
Com calma. Tudo vai ficar bem.
Everything is going to be fine
Tudo se resolverá.
I understand. But everything is going to be fine. This will never get opened.
Eu compreendo, mas vai correr tudo bem.
Nate, dear, everything is going to be fine, you'll see.
Nate, querido, vai correr tudo bem, vais ver.
It's just that... it's solely because... because your married, and you've been together for so long that everything is going to be fine.
Tu achas que só porque... por serem casados e por estarem juntos há tanto tempo... que vai ficar tudo bem.
Everything is going to be fine.
Tudo vai estar bem.
Everything is going to be fine.
- Tudo vai ficar bem.
Everything is going to be fine. "
Tudo ficará bem. "
Don't worry puttar ( son ), everything is going to be fine.
- Não te preocupes... está tudo bem...
Everything is going to be fine.
- Vai ficar tudo bem querida.
Everything is going to be fine.
- Vai correr tudo bem.
I swear to God, everything is going to be fine.
Juro-te por Deus que vai correr tudo bem.
Everything is going to be fine.
Vai ficar tudo bem.
Because all you'll do is tell me that everything is going to be fine and it's not.
Porque você só diz que tudo vai ficar bem. E não vai.
Everything is going to be fine, Angela.
Vai correr tudo bem, Angela.
Everything is going to be fine. Relax.
- Vai correr tudo bem.
Everything is going to be fine.
Tudo vai correr bem.
You just have faith that everything is going to be fine.
Hoje foi a segunda implantação.
Now, don't worry, everything is going to be fine.
Não te preocupes, vai correr tudo bem.
Listen, everything is going to be fine. One day, this'll be a wacky story we tell our grandchildren.
Situação que ainda vou ter de contar aos meus pais.
Everything is going to be fine, I promise you.
Vai ficar tudo bem, prometo-te.
I think everything is going to be fine.
Eu acho que tudo vai ficar bem.
She said, "Don't worry," like she always say, " everything is going to be fine.
Ela disse, "Não te preocupes," como sempre dizia, "tudo vai correr bem."
Yes, everything is going to be fine. Okay.
Tudo vai acabar em breve.
Well, everything is going to be fine.
Vai ficar tudo bem.
I'm sorry you were scared. But everything is going to be fine now.
Lamento que tenhas ficado com medo, mas vai ficar tudo bem agora.
I fully accept all of your apologies, but I truly believe that everything is going to be fine, because Henry is my son, and you are the love of my life, and we're supposed to be a family,
Aceito todas as suas desculpas, mas realmente acredito que tudo vai ficar bem. Porque o Henry é meu filho e tu és o amor da minha vida, e nós devíamos ser uma família.
Just come back up and we'll go home, and everything is going to be fine, okay?
Anda só aqui para cima e vamos para casa e tudo vai ficar bem, está bem?
Everything is going to be fine.
Vai correr tudo bem!
Everything is going to be just fine.
Vai ficar tudo bem.
Everything is going to be fine.
Tudo vai ficar bem.
Well, everything is gonna be fine now,'cause I'm going to handle this myself, May.
Agora também vai acabar tudo em bem, porque vou tratar disto pessoalmente.
Don't worry ; everything is going to be just fine.
Não te preocupes ; vai ficar tudo bem.
Everything is going to be just fine.
Tudo vai ficar bem!
In Enron, it looks to me like the captain first gave himself and some friends a bonus, then lowered himself and the top folks down in the lifeboat and then hollered up and said, by the way, everything is going to be just fine.
Na Enron parece-me que... o capitão deu a si mesmo e aos seus amigos uns bónus, e depressa ele e os de cima desceram ao bote salva-vidas, voltaram a subi-lo e gritaram, "A propósito, vai tudo ficar bem".
Then I'm sure everything is going to be just fine.
Tenho a certeza que vai correr tudo bem.
Everything is going to be just fine.
Vai correr tudo bem.
Uh, everything is going to be just fine.
Vai ficar tudo bem.
Everything is going to be fine.
Ele nem sequer ligou.
Nothing, nothing. If everyone stays calm, everything is just going to be fine. Yeah, right.
Se ficarem todos calmos, tudo correrá bem.
Everything is going to be fine, Mr. Charnin.
Vai correr tudo bem, Sr. Charnin.
Everything's not going to be fine, is it, Daddy?
Não vai ficar tudo bem. Não é pai?