English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Evolution

Evolution tradutor Português

1,392 parallel translation
The Good is that Peugeot called me today... and their famous motor "Evolution 5" is ready and has been promised to us!
As boas são que a Peugeot me ligou hoje E o seu famoso motor Evolution 5 está pronto e foi-nos prometido!
It's a process of evolution.
É um processo evolutivo.
Later I'll show you more tapes, so you can understand my evolution,
Vou mostrar-te mais fitas, para poderes entender a minha evolução.
The Pope said recently that the theory of evolution is not... incompatible
O Papa disse recentemente que a teoria da evolução não é... incompatível,
Evolution resumed...
A evolução continuou...
"so that the Party can evaluate their moral evolution."
"para que o partido possa avaliar a sua evolução mental".
It's very difficult to predict how evolution goes in the future.
- Em determinados locais, é... - Sim. - Para um trabalho manual.
let's do the evolution "?
- Obrigado.
That's not how evolution works.
Não tem de quê.
But do you think with evolution, then in the future we'll be able to do that?
Acho que mente a respeito do sexo. - O que achas?
It just sounds so innocuous when, in fact, peeping is the first step in the evolution of a sexual predator.
Voyeurismo parece algo inofensivo. Quando esse é o primeiro passo na evolução dum agressor sexual.
There's no doubt in my mind that Johnny Smith is the real thing. Perhaps even the next link in the chain of human evolution.
Não duvido nada que o Johnny Smith seja autêntico, talvez seja até o próximo passo da evolução humana.
Skiing followed by board games a mini color war which I'm sure you'll enjoy all topped off by an evening geology hike on which for our church sponsors we can debate evolution versus that Genesis nonsense.
Temos um grande dia pela frente. Ski depois jogos de tabuleiro, depois uma mini guerra de cores, que acho que vão gostar, e a acabar uma expedição geológica nocturna, durante a qual por respeito aos nossos promotores da igreja podemos debater a evolução contra o disparate do Génesis.
In fact, we've just taken the animal portion of life and in terms of animal evolution, there's been some great new work over the last few years that's really been able to uncover a story of how this great diversity of animal life we share the planet with has come about.
Na verdade, pegámos na porção animal da vida e, em termos de evolução animal, foi feito trabalho excelente nos últimos anos que conseguiu desvendar a história de como surgiu a grande diversidade de vida animal com quem partilhamos a Terra.
The people will struggle to survive for hundreds of thousands of years, and we'll join them again when evolution has turned them into two separate species.
As pessoas vão lutar pela sobrevivência durante milhares de anos, e vamos vê-los novamente quando a evolução os tiver transformado em duas espécies distintas.
If evolution is a process of natural selection, then this is natural selection with the gas turned high.
Se a evolução é um processo de selecção natural, então isto é selecção natural a todo o vapor.
But now, after seven million years of evolution, these people, us, have at last stepped outside the rules of life.
Mas agora, após sete milhões de anos de evolução, estas pessoas, nós, fugiram finalmente das regras da vida.
In evolution, you don't have to fail to become extinct, just succeed a little less often.
Na evolução, não é preciso falhar para se tornar extinto, basta ser ligeiramente menos bem sucedido.
And I knew the importance he attached to Darwin's Theory of Evolution in the development of disbelief.
E eu sabia a importância que ele atribui à teoria da evolução de Darwin no crescimento do ateísmo.
and one of the points he made was simply that the Theory of Evolution was easy to understand, and that's what made it so dangerously subversive.
E uma das observações que ele fez era que a teoria da evolução era de fácil compreensão. E isso era o que a tornava perigosamente subversiva.
You're evolution.
És uma evolução.
Evolution has its dead ends.
A evolução tem os seus becos sem saída.
Only this isn't about science or evolution...
Mas isto não é ciência... Uma revolução. Uma transgressão dos valores morais...
My doctor says it's a genetic variation, like for evolution.
O meu médico diz que é uma coisa genética, tipo evolução.
... something that Darwin called species'evolution can also be applied to "nation's struggle for life" theory.
... aquilo a que Darwin chamou de evolução das espécies também se aplica à teoria da luta pela vida de uma Nação.
'Call it evolution.'
'Chamam-lhe evolução.'
We're the second evolution of this form. The Ancients having explored this galaxy for millions of years before...
Nós somos a segunda fase evolucionária, tendo os antigos explorado a nossa galáxia há milhões de anos...
But because of their... artificial and unnatural evolution... they're unable to attract a suitable pollinator... and hand pollinization is so unreliable... and time-consuming.
Mas devido à sua... evolução artificial e não natural, são incapazes de atrair um polinizador adequado... e a polinização manual é muito falível... e demorada.
Evolution.
A evolução.
Which should come as no surprise, since they are the second evolution of our kind.
O que não surpreende, uma vez que são a segunda evolução da nossa espécie.
At some point during their evolution, the Ancients reached a stage of being, where they rid themselves of their bodies and rose to a higher plane, one in which they live as pure energy.
A dado ponto da sua evolução, os antigos atingiram um estado de vida em que se libertavam do corpo e ascendiam a um nível superior no qual se tornavam pura energia.
Oh, that's not how evolution works.
Não é assim que funciona a evolução.
Not all evolution mandates revolution.
Nem toda a evolução exige uma revolução.
My research suggests that exposure to a high-energy cosmic storm borne on solar winds might have triggered the evolution of early planetary life.
As minhas pesquisas sugerem que a exposição a uma tempestade cósmica, levada por ventos solares, terá originado a evolução da vida planetária inicial.
Millions of years of evolution, and we kill them off in a few thousand... and screw up their DNA.
Milhões de anos de evolução, que destruímos em escassos milhares. E destruímos-lhes o ADN, no processo, portanto nem podemos cloná-los.
You are messing with the whole of evolution.
Um erro e destrói toda a evolução.
and it was carrying genes for a new kind of animal that doesn't occur and it alters the course of evolution.
Animal esse que ia transportar genes para um novo tipo de animal, que não nascerá o que alterará o curso da evolução.
All the changes in evolution that you affected will come in the waves.
Todas as alterações na evolução, que vocês provocaram virão em ondas.
The point is, Jenny, it wasn't a bug that was stepped on, it was evolution.
A questão não é ter sido um insecto que se pisou, é a evolução.
What you need is a little evolution, not revolution.
- É melhor começares a acreditar. O que precisamos é de uma evolução, não de uma revolução.
I swear, I solemnly believe... that humanity is now officially descending the ladder of evolution.
Eu juro, estou convencido... de que a humanidade está oficialmente retrocedendo na sua evolução.
The product of three billion years of evolution.
Produto de 3 mil milhões de anos de evolução.
At four and a half months old... a human fetus has a reptile's tail... a remnant of our evolution.
Aos quatro meses e meio um feto humano tem uma cauda de réptil... um resquício da nossa evolução.
But it is really interesting to think about the evolution of intelligence in an icy world system.
Mas é interessante pensar na evolução da inteligência num mundo gelado.
It's like instinct evolution.
É o instinto de evolução.
You see, Detective, Darwin's theory of evolution and survival of the fittest, based on his little trip to the Galápagos, no longer applies on this planet.
Está a ver, detective, a teoria da evolução de Darwin. A sobrevivência do mais forte, baseada na sua viagem aos Galápagos, já não se aplica mais neste planeta.
I can not trace evolution of my dad's thinking.
Talvez estivéssemos começando uma guerra mundial preventiva. Eisenhower odiou o ataque com as bombas e achava que não deveria ter sido feito.
You want to defeat their Evolution with this crap?
Queres ganhar a um Evolution deles com esta merda?
Consumption is evolution.
Consumo é evolução. O consumo é evolução.
Consumption is evolution.
O consumo, é evolução.
study of the evolution human health, Religious Studies A sia, story... Hydropower and... the Navy.
estudar a evolução da saúde humana, estudo das religiões da Ásia, história... a energia hidroelectrica e... e a marinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]