English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Examination

Examination tradutor Português

1,296 parallel translation
I would like to bring one of them aboard within a forcefield, for a complete examination.
Gostava de trazer uma dentro de um campo de forças para a examinar.
Proceed with the examination.
Proceda com a exame.
Upon examination of sworn testimony... it would appear that the state has a strong case... for the prosecution of James Flood for the crime of murder.
Por trás de examinar o testemunho do jurado parece que o estado tem um caso sólido para acusar o James Flood de homicídio.
It is my pleasure to inform you that you have passed the examination
Fico feliz por te informar que passaste na tua examinação.
A year ago, that day I passed my lawyer's examination
Tinha acabado de tirar o exame da Ordem.
Are you aware, Captain Stolz... that a post mortem examination was carried out... on behalf of the Ngubene family?
Está consciente, capitão Stolz Se foi feita a autópsia em favor da família Ngubene?
- We'll do a cursory examination.
- Vamos f azer um exame rápido.
That's as detailed as I can be with cursory examination.
Não posso ser mais pormenorizado.
The doctor went in the examination room, looks between his legs, says, " My God.
O médico foi para sala de exame. Olhou entre as pernas do cara e diz :
The witness has testified on direct examination that Mr. Sabich did not bring to his attention information that he regarded as pertinent.
A testemunha declarou que Mr. Sabich não lhe chamara a atenção para informações que considerava pertinentes.
Given that number, isn't it fair to say that the specifics of any one examination may slip your mind?
Perante tal número, não será lícito dizer que a minúcia de um exame lhe pode fugir?
I'm sorry, I'm conducting an examination.
Desculpe, eu é que estou a fazer o exame.
Now, let's get back to our examination.
Vamos regressar ao nosso exame.
Your guys couldn't even get their names straight on cross-examination.
Seu rapazes não poderia mesmo ter seus nomes recta sobre o interrogatório.
The sputum examination and blood culture were indicative.
A expectoração e o sangue indicavam-no.
Did you conduct your physical examination of Dr. Auster there?
Fez o exame físico do Dr. Auster aí?
Could you hold your cross-examination until after lunch?
O contra-interrogatório pode ficar para depois?
Specialists gathered at the Springfield Primate Institute... for a firsthand examination of the controversial creature.
Especialistas reunidos no Instituto de Primatas de Springfield, depois do primeiro exame da controversa criatura.
Examination scores from Starfleet Academy have arrived.
Como já deve ter adivinhado, chegaram os resultados do seu exame da Academia.
Congratulations on passing your written examination.
Wesley, parabéns por passar no exame escrito da Frota.
Chief, this examination should only take a few minutes.
Só demorarei uns minutos em lhe examinar.
A routine physical examination revealed that I'm sterile.
Um exame de rotina revelou que sou estéril.
I only got bail hearing for Leland and Leo's competency examination.
Uma audiência para a fiança do Leland e a questão do exame dele.
"No change since last examination."
"Não se alterou desde a última observação".
I would have liked to check Mangiapan's idea with him. It seemed so outlandish. After a close examination of my navel I realized it looked like a button-hole with a sort of button in the middle.
Gostava de verificar a hipótese ousada de Mangiapan, que no início parecia absurda, mas depois de analisar o meu umbigo, notei que se parecia com uma casa de botão, de cujo centro saía o próprio botãozinho.
About twenty after a quick-look examination.
Perto de 20 num exame rápido.
I can accept a few children, only the ones in greatest need, after a careful examination.
Posso aceitar algumas crianças, só aquelas com mais necessidades, depois de cuidadosos exames.
All right, take him down to the examination room.
Levem-no para a sala de observação.
This MRI examination takes about 40 minutes.
Esta ressonância magnética demora uns 40 minutos.
There's no need for further examination.
Não vejo necessidade de prolongar este exame.
This means that your application for the examination has been accepted.
Isto significa que aceitaram o seu pedido de exame.
Herr Seifert and Inspector Stelemann, they are in charge of the examination.
Herr Seifert, o Avaliador, e o inspector Stelemann, o Examinador.
The examination consists of two parts, practical and theoretical.
O exame tem uma parte prática e uma parte teórica.
Has this examination taken you by surprise?
- O exame parece surpreendê-lo.
I think we had better proceed with the examination.
Seria bom para a sua nota, se pudéssemos continuar.
I don't have the authority to decide if this examination can proceed without you wearing your cap. But I know that if you want to carry out the job of a sleeping car conductor with your head uncovered, I have no choice but to put you off the train immediately.
Não me cabe decidir se pode prosseguir o exame sem boné, mas se continua a trabalhar como revisor de cabeça descoberta, não me resta alternativa senão expulsá-lo do comboio.
You'll all be expected to pass... both the written and an oral examination.
Espera-se que todos passem... ambos os exames oral e escritos.
I was told the family wanted the examination of the head.
Pois, a família só queria exame à cabeça.
The subject demonstrated pain responses which require further examination.
o doente demonstra respostas de dor o que requer mais exames.
The subject demonstrated pain responses which could not be verified without further examination.
o paciente demonstra dores ao tratamento que nao puderam ser confirmadas. sem mais exames futuros.
From my examination of the ground I gained details as to the personality of the criminal. Uh-huh.
Ao examinar o terreno, obtive detalhes sobre a personalidade do assassino.
If you remove your clothes, we'll begin the examination.
Se quiser tirar a roupa, podemos começar os exames.
If you like, we can dispense with the examination and go straight for the malpractice.
Se quiseres, podemos dispensar os exames e passar directamente à negligência.
I'm going to get a physical examination.
Vou fazer um check-up.
It's the financial equivalent of a complete rectal examination.
É o equivalente financeiro a um exame pormenorizado ao recto.
I decided to take the examination for the scholarship in Peking
Decidi fazer os exames para a bolsa de artes marciais.
Young master is going to Peking for the examination, let's pack!
O meu filho vai para Pequim fazer os exames, façam as malas!
Young master has to take the examination tomorrow, Game's over...
O meu filho tem de fazer o exame amanhã, acabou-se o jogo...
Chan, are you prepared for the examination?
Chan, estás preparado para os exames?
It's a scholar examination, not becoming coolie labourer!
É um exame de artes marciais, não uma prova de culturismo!
"Go in the examination room and pull off your clothes."
Nem eu agüento você! Por que não vai á sala de exames e tire suas roupas... e deixe-me ver o que há de errado com você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]