English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Excalibur

Excalibur tradutor Português

350 parallel translation
Take thou there from my brand, Excalibur
" Pega na minha espada, Excalibur
No, I swear by the sword excalibur I won't touch you.
Juro pela espada Excalibur que não lhe tocarei.
And by the sword, excalibur, we will go through this.
Mordred está cheio de ódio!
With this sword excalibur I knight you Sir Tom of Warwick.
Com esta espada, Excalibur eu te declaro Sir Tom de Warwick.
Captain, the M-5 unit has already identified the vessels as Federation starships Excalibur and Lexington.
O M-5 já os identificou com as naves da Federação Excalibur e Lexington.
USS Enterprise from starships Lexington and Excalibur.
USS Enterprise, das naves estelares Lexington e Excalibur.
The Excalibur, a direct hit.
A Excalibur, um tiro em cheio.
Excalibur is manoeuvering away, sir.
A Excalibur está a afastar-se.
Excalibur Captain Harris and first officer dead.
O Capitão e o Imediato da Excalibur morreram.
The other three ships are holding station out of range.
As naves mantêm-se no lugar. A Excalibur parece morta.
Scan the starship Excalibur which you destroyed.
Verifica a Excalibur, que destruíste.
The Lady of the Lake, her arm clad in the purest shimmering samite held aloft Excalibur from the bosom of the water signifying, by divine providence, that I, Arthur, was to carry Excalibur.
A Dama do Lago... com o seu braço revestido do mais puro e brilhante samito... ergueu ao alto Excalibur, saída da profundeza das águas... indicando que, por Providência divina... eu, Artur, deveria empunhar Excalibur.
Behold the sword of power. Excalibur.
Vejam todos, a espada do poder, Excalibur!
By Excalibur, I swear it.
Juro-o, por Excalibur!
Excalibur.
Excalibur!
Nobody shall wield Excalibur but me.
Ninguém a não ser eu, empunhará a Excalibur!
Your sword was stolen, but here is Excalibur.
Roubaram a tua espada, mas tens aqui a Excalibur.
Kay? Did you free Excalibur from the stone?
Kay, arrancaste a Excalibur da pedra?
Excalibur. It's part of the Dragon, too.
A Excalibur é também parte do Dragão?
I am King, and this is Excalibur sword of kings from the dawn of time.
Sou Rei. E esta é Excalibur, espada de reis desde o amanhecer dos tempos.
Excalibur I call on your power.
Excalibur... Apelo para o teu poder.
I used Excalibur to change that verdict.
Usei Excalibur para modificar a sentença.
And the land will have an heir to wield Excalibur.
E o país terá um herdeiro para empunhar Excalibur.
Excalibur, into the spine of the Dragon!
Excalibur... atravessa a espinha do Dragão!
If only you could see me wield Excalibur once more.
Se pudesses ver-me empunhar Excalibur, uma vez mais...
Perceval take Excalibur.
Perceval toma Excalibur.
Up to your old Excalibur tricks again, eh, Centauri?
Novamente com teus truques de Excalibur, Centauri?
And, no, I did not use the Excalibur test.
E, não, não usei nenhum teste de Excalibur.
Well, let's see, we had lunch at the bistro. That was, $ 1 23... B.A.'s suit, that's $ 657... the rental of the Excalibur, $ 1 20 a day for two days... that's $ 240 plus gas.
O almoço no bar foi 123 dólares... o fato do BA, 657... o aluguer do carro foi 120 dólares por dia... o que faz 240, mais a gasolina.
Look, I still owe money on the Excalibur. B.A. owes money on the reading machines at the daycare center.
Eu devo dinheiro pelo Excalibur e o B. A. Pelas máquinas de leitura.
- An Excaliber.
- Um Excalibur.
45,000 for the Excalibur and now there's the four one-karat diamonds in the safe.
45 mil pelo Excalibur. E agora, temos os quatro diamantes de um quilate no cofre.
Behold! Excalibur!
Vejam bem, a excalibur!
For what's King Arthur without his Excalibur?
O que é o rei Artur sem sua Excalibur?
" So flashed and fell the brand Excalibur.
Assim brilhou e caiu O gládio Excalibur
Excalibur.
Excalibur.
No man takes Excalibur from me and lives.
Nenhum homem me tira Excalibur e vive para o contar.
Three times I asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
Por três vezes pedi a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Son of Uther Pendragon, heir to the throne of England... and the only man allowed to wield Excalibur.
Filho de Uther Pendragon, herdeiro do trono de Inglaterra e o único homem a quem é permitido empunhar Excalibur.
I must return Excalibur to the Lady of the Lake.
Devo devolver Excalibur à Senhora do Lago.
- Excalibur.
- Excalibur.
Arthur's journey began when the Lady of the Lake gave him Excalibur.
A jornada de Artur começou quando a Senhora do Lago lhe deu a Excalibur.
As he lay dying, he asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
Moribundo, pediu a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Now, he said he couldn't know peace or rest... until the Lady took back Excalibur... the king's burden.
E ele disse que não conheceria paz ou repouso enquanto a Senhora não recebesse de volta a Excalibur o fardo do rei.
But... if that's Excalibur, and you're Bedivere, who's the Lady of the Lake?
Mas se aquela é Excalibur, e você é Bedivere, quem será a Senhora do Lago?
excalibur!
Juntos enfrentaremos a tormenta.
They you and I.
Excalibur.
We have been through much together, we three.
E pela espada Excalibur venceremos isto.
Twelve on the Excalibur.
12 na Excalibur.
Excalibur cannot be lost.
Excalibur não pode ser perdida.
King Arthur's Excalibur ;
A Excalibur do Rei Artur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]