English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Exclusive

Exclusive tradutor Português

1,735 parallel translation
They're in an exclusive club called anybody. Yeah.
Eles são de um clube exclusivo chamado toda a gente.
We've decided to make it exclusive.
Resolvemo-nos pela monogamia.
They're like an exclusive little unit.
Eles têm uma pequena unidade exclusiva.
You and rose, you're not exclusive, right?
Tu e a Rose, não há exclusividade, pois não?
Wanna check out our exclusive New England home?
Quer ver a nossa exclusiva casa tipo Nova Inglaterra?
We provide exclusive executive services.
Oferecemos serviços exclusivos executivos.
Has it occurred to you that perhaps the two... aren't mutually exclusive?
Já te ocorreu que talvez as duas coisas não sejam mutuamente exclusivas?
Oh, a private bar for your exclusive use.
Um bar privado para uso exclusivo.
I'm in front of Chubby's Groceries where we have acquired exclusive security-cam footage of the latest robbery by the criminals weird dubbing "Smokey and the Tube Top Bandit."
Estou em frente ao Mercado do Chubby onde obtivemos filmagens exclusivas das câmaras de segurança com o último assalto dos criminosos com a estranha alcunha de "Smokey and the Tube Top Bandit."
In the past, war and dying was a male exclusive thing.
Antes estavam na guerra e o matar era o trabalho dos homens.
I have to make a splash. I have to get ian weber to sign this exclusive to take pictures only for havoc.
Tenho de conseguir que o Ian Weber assine a exclusividade de fotografar apenas para a Havoc.
no one's even mentioning the fact that I made an exclusive deal with ian weber.
Ninguém menciona sequer que fechei contrato de exclusividade com o Ian Weber. Olha, temos de admitir.
Later tonight, our exclusive report...
Esta noite, a nossa reportagem exclusiva...
it's very exclusive, very discreet- - sexy, servile women waiting on bended knee to meet all of max's needs.
É muito seleccionado, muito discreto... Mulheres sensuais e solicitas, ajoelhadas à espera de poder satisfazer todas as necessidades do Max.
And proving that nepotism and merit are not mutually exclusive, my daughter,
E para provar que o nepotismo e o mérito não são mutuamente exclusivos, a minha filha,
Being exclusive would be a step or moving in together is a step.
mantermos uma relação de exclusividade seria um passo, ou vivermos juntos.
Quick, call all the newspapers and important TV channels. ... and find out what they'll pay for an exclusive with Perez the Mouse.
Depressa, liguem para as empresas, para os jornais, para as cadeias de televisão mais importantes e vejam quanto é que eles oferecem por um exclusivo do rato Pérez.
This is the biggest scoop since man walked on the moon. ... and I have the exclusive.
É a maior notícia desde de que o Homem pisou a Lua e é exclusivo meu!
We just met. She knows it's not exclusive.
Ela sabe que não temos um compromisso.
You see, I've got an exclusive membership card.
Tenho um cartão especial.
We've been offered 14 million and a 2-year exclusive for all their products.
Estes são os doces LaLUNA, tutur o da nossa agência. Nós oferecemos um exclusivo e 14 milhões de 2 anos pertutti produtos LaLUNA.
Exclusive club membership. Each of them a pillar of vampire society.
Clube exclusivo... cada um deles um pilar da sociedade vampírica.
Exclusive of the fact that I've got no reason to want Michael dead.
Tirando o facto de não ter nenhuma razão para querer o Michael morto.
Exclusive rights to compose an epic ode of your quest and one hundred silver staters, for expenses.
Os direitos exclusivos para compor um poema épico da tua busca e cem moedas de prata para os gastos.
It's exclusive, but they could come on as sponsors.
Há exclusividade, mas podiam ser os patrocinadores.
But if you keep my secret, you'll also keep exclusive rights.
Mas se guardar o meu segredo, terá direitos exclusivos.
Madison : you'll find only the best pieces From the most exclusive designers.
- Encontrarás as melhores peças dos estilistas mais conhecidos.
Right, which means something very cool and newsworthy is going on, and whoever gets the exclusive on this is gonna be in the driver's seat for a network job.
- O que significa que algo muito fixe e merecedor de notícia se está a passar, e quem tiver o exclusivo disto vai estar no lugar da frente para um emprego na estação principal.
So we get the exclusive footage on the recapture, I get a promotion, you get a raise.
Então conseguimos as filmagens exclusivas da recaptura, eu consigo uma promoção, tu recebes um aumento.
Feeling love and inflicting pain aren't mutually exclusive.
Sentir amor e causar dor não são mutuamente exclusivos.
I mean, I'm pretty sure his tastes weren't exclusive to card shop owners.
Quer dizer, tenho a certeza que os gostos dele não eram exclusivos a donas de lojas.
I've got an exclusive for you.
Tenho um exclusivo para ti.
I WAS SUPPOSED TO MEET MAUREEN AGAIN THIS TUESDAY AND GIVE HER AN EXCLUSIVE ON A NEW CHARITY THAT KOSTAN INDUSTRIES IS SETTING UP TO HELP THE VICTIMS OF THE SCAM.
Devia ter-me encontrado com a Maureen, novamente, esta terça-feira e dar-lhe o exclusivo de uma caridade nova que a "Kostan Industries" está a preparar para ajudar as vítimas da fraude.
Besides, I've already opened a new club that's even more exclusive than this one.
Além disso, já abri um novo clube ainda mais exclusivo do que este.
Brian, it's so exclusive that it doesn't even have a location.
Brian, é tão exclusivo que nem tem local.
There's a club that's so exclusive
Há um clube tão exclusivo
Well, I just wanted to offer you an exclusive chance to view some of my other paintings.
Bem, só queria oferecer-lhe uma oferta exclusiva de ver alguns dos meus outros quadros.
With the exclusive...
Com as exclusivas...
We're members of a very exclusive club, you and I.
Tu e eu somos membros de um clube muito exclusivo.
Well, we're not exclusive.
Bem, nós não somos exclusivos.
Which is good,'cause they're exclusive to one network.
- Sim. São exclusivos de uma rede, o que reduz o número de chamadas
You're going to an exclusive meeting.
Vais a um encontro exclusivista.
We want ten percent of the first-dollar gross, full European distribution rights, and access to the most exclusive VIP tent in Sundance.
Queremos 10 % do primeiro valor do dólar. Direitos completos da distribuição na Europa. E acesso às melhores festas VIP do Sundance.
We have an exclusive live report, from Ken Loney in the... in the'Sunshine Chopper'.
E agora ao vivo, com exclusividade... o repórter Ken Loney do helicóptero "Sunshine".
Oh, no, Ricardo, it's what you want from us. An exclusive.
Não, Ricardo, é o que quer de nós, um exclusivo.
- Exclusive?
- Exclusiva?
Well, they aren't mutually exclusive.
- Não é só uma coisa ou outra.
Our fashion is exclusive.
A nossa moda é exclusiva.
- As nice as it is you encouraging me to get my designs out the White Party is super-exclusive.
Pai, por mais simpático que seja encorajares-me a dar a conhecer os meus projectos, a Festa Branca é muito exclusiva. As estagiárias de Verão não têm direito a ir.
Did I miss a talk where we decided to be exclusive? - Look, I don't know how it works in High School, but I like to date more than one person at once. - No.
Perdi alguma conversa onde decidimos ser exclusivos?
I won't st until i land The first worldwide exclusive interview.
Não vou descansar até conseguir a primeira entrevista exclusiva a nível mundial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]