English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Exhausting

Exhausting tradutor Português

693 parallel translation
How exhausting.
Que exaustante.
Fun, but simply exhausting.
Divertida, mas cansativa.
Just too exhausting.
Demasiado cansativa.
Hypnosis always tires me. Some of my patients, too, find it exhausting.
A hipnose cansa-me sempre e alguns pacientes meus também a acham exaustiva.
She said you had a very exhausting day and i was to let you sleep.
Disse que tinhas um dia muito duro e te deixarmos dormir.
- It was an exhausting day for you.
- Foi um dia cansativo para você.
It's long past my bedtime, and I've had a most exhausting day.
Já passou da hora de me ir deitar e tive uma dia cansativo.
However, I find this vacation quite exhausting.
No entanto, acho estas férias muito cansativas.
As a surgeon, it's not my business to probe into the mind... but I'd say that tension is a sign of an exhausting inner struggle.
- Como um cirurgião, não é meu negócio sondar no pensamento... - mas diria que a tensão é um sinal de uma exaustante luta interior.
Hawling, your stubbornness is exhausting!
Hawling, sua insistência é cansativa!
I've had a very exhausting evening.
Tive uma noite cansativa.
It's exhausting loving you. I always have to beg.
Estar apaixonada por ti é esgotante, é preciso estar sempre a suplicar.
My only thought when I made this long exhausting trip was just to try to help you.
Fiz essa longa viagem com o objetivo de tentar ajudá-lo.
- It's exhausting. It's just that they need a court to try to keep an eye on things and... too much for one man.
Ir ao tribunal para ver tudo é demais para um homem só.
You signed a contract and you're exhausting me.
Assinaste um contrato e estás a deixar-me exausta.
- Nothing so exhausting.
- Nada é mais cansativo.
'" Didn't they maintain an exhausting pace?
Não mantêm um passo esgotante?
Isn't it exhausting, just walking around aimlessly?
Não é extenuante andar por aí sem sem destino?
That was exhausting.
Estou tão fatigado.
It's exhausting to commit yourself to others.
É cansativo dedicar-se aos outros.
IT'S BEEN RATHER AN EXHAUSTING NIGHT.
Foi uma noite muito cansativa.
Sir, the Enterprise just completed an exhausting mission.
Senhor, a Enterprise acaba de completar uma missão exaustiva.
It's been an exhausting day for Ben.
Foi um dia muito cansativo para o Ben.
This is called "Act like a Man"! The way you throw dart could be exhausting
Podes ser mais forte, mas eu sou mais rápido.
Good girl, must be exhausting. Why, look how he has to hold her up.
Olha a pobre rapariga, vê só como ele tem que a agarrar.
Brussels is full of hard-working public servants enduring exhausting travel and tedious entertainment.
Oh, peço para discordar. Bruxelas está cheia de funcionários trabalhadores suportando viagens esgotantes, e entediante entretenimento.
Oh, but with this long trip and this exhausting conversation, I'm famished.
Com esta longa viagem e esta conversa desgastante, estou esfomeado.
- This is exhausting!
- Que canseira!
How exhausting must it have been for Victoria and Andrew McGee when this child was an infant?
Quão cansativo isto deve ter sido para a Victoria e para o Andrew Mcgee quando esta criança era mais nova?
Guess work is terribly exhausting.
O trabalho de adivinha é terrivelmente desgastante.
It's exhausting us, and it won't help!
Cansas-nos, cansas-te e isso não serve para nada.
By God, no! He spends every minute in bed... playing bosoms... exhausting himself making babies.
Ele vai estar todos os minutos na cama a brincar com os peitos, a cansar-se a fazer bebés...
Short, but exhausting.
Curta, mas extenuante.
Not tonight, sweetie, we kind of had an exhausting weekend.
Hoje não, linda, o fim-de-semana foi um tanto extenuante.
The exhausting run has made you sick.
A corrida esgotante deixou-o enjoado,
- It's been exhausting.
- Sinto-me exausto.
You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings.
Está a esgotar-me a paciência e a ridicularizar os procedimentos.
Lets dance without pause, lets dance without pause, this exhausting step.
Dancemos sem parar, dancemos sem descanso este ritmo esgotador.
This could be exhausting.
Isto pode ser cansativo.
- This is exhausting.
- Isto é cansativo.
It's so exhausting to love people who run away from us.
É tão cansativo amar pessoas que fogem de nós.
You're exhausting them.
Estás a cansá-lo.
The last few days have been exhausting.
Os últimos dias foram exaustivos.
And finally, after extensive and exhausting taste testing by my new research and development team...
E finalmente, após uma extensa e exaustiva análise de sabor pela minha nova equipa de investigação...
I take him everywhere, get up for 2 : 00 am feedings, the whole exhausting nine yards.
Eu o levo a todos os lugares. Levanto para dar comida às 2 : 00, o serviço completo.
They're exhausting.
Deixam-nos exaustos.
It was exhausting.
- Cansativo.
But mistrust is so exhausting.
Mas a desconfiança é tão exaustiva...
Our engagement is more exhausting than a military campaign.
O nosso noivado é mais cansativo do que uma campanha militar.
Exhausting.
E para si?
Rowing is exhausting.
Mas ele está feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]