Exquisite tradutor Português
811 parallel translation
- Exquisite!
- Delicioso!
- Your costume was exquisite.
- Sua roupa era esquisita.
Give myself the exquisite pleasure of putting a bullet through his head.
Quero ter o prazer de disparar na sua cabeça.
- How do you do? You're the fiancé of that exquisite child, am I right?
- Você é que é o noivo daquela bela moça?
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman.
De qualquer forma, senhores, é uma mulher encantadora.
Exquisite.
Exótico.
Marzena, the exquisite flower of the Nile. What am I bid?
Marzena, a exótica flor do Nilo.
See, my noble lords, what an exquisite creature.
Vejam, nobres senhores, que criatura maravilhosa.
Yes, my dearest, darling Maria I will always cherish the exquisite torture of our stolen kisses our sweet stolen moments together.
Sim, minha querida Maria recordarei a bela tortura dos beijos roubados e dos nossos momentos.
As we grow older, our memories are haunted... by the exquisite temptations we hadn't the courage to yield to.
Quando envelhecemos, a nossa memória vê-se assaltada pelas exquisitas tentações em que não tivemos a coragem de condescender.
You've got exquisite legs, so long and shapely.
Tem pernas grandes, tão longa e bem torneadas.
Have you noticed our clerestory? - Cle... Ah, exquisite!
Reparou no nosso clerestório?
Exquisite taste!
Que gosto requintado!
Your exquisite wildflower from the hills of Spain, Marcus.
A tua refinada flor bravia dos montes de Espanha, Marcus.
She's exquisite.
É soberba.
She's a most exquisite lady.
É uma senhora admirável.
Is your englishman so exquisite in his drinking?
Vosso inglês é tão entendido em bebidas assim?
Oh, look Philip. Mrs. Ashley has found the most exquisite design for the sunken garden.
A Sra. Ashley arranjou um lindo desenho para o jardim.
The pain is exquisite, but I suffer it gladly... - knowing that you love me.
A dor é horrível, mas sofro com prazer... sabendo que me amas.
A first quality oil, you'll find it exquisite.
É um óleo de 1ª qualidade. De certeza que vais gostar.
What simply exquisite creatures.
Que criaturas graciosas!
You have to look exquisite.
Tens que ficar fabulosa.
Exquisite is an adjective, not an element.
"Primoroso" é um adjectivo e não um elemento.
At Ragusa, exquisite dress, she is denied entry to the church.
Em Ragusa, com um vestido primoroso... negaram-lhe a entrada na igreja.
Oh, it's an exquisite thing.
É lindo.
It's just an exquisite thing, is all.
É maravilhoso, gosto muito.
The exquisite pleasures of Damascus?
Os doces prazeres de Damasco?
How, after all, could a cold chunk of wood convey any idea... of the exquisite features of llyana?
Como poderia um pedaço de madeira transmitir a idéia... dos traços deliciosos da Ilyana?
Your furnishings are exquisite.
Os seus móveis são excelentes.
It's exquisite.
É tão requintado.
That has such an exquisite color and an abominable taste.
Tinha uma cor esquisita. E um gosto terrível.
Exquisite.
Requintados.
Exquisite.
Ouve, querida.
Exquisite.
Primoroso!
Is it exquisite or merely magnificent?
Então? Não está primoroso?
- Exquisite, eh, Mr Kent?
Primoroso, não é, senhor Kent?
Exquisite.
Graciosos.
It is most exquisite.
É maravilhoso.
The bow is exquisite.
O laço é primoroso.
I must say, they make a perfectly exquisite display pair, but I suppose you want them back now.
Tenho de dizer que são um belo par para exposição. Mas suponho que os queiram de volta.
An exquisite delight.
- Um deleite requintado.
Has he not an exquisite head?
Não tem um cabelo magnífico?
There is an exquisite moment between 30 and 35 when Cuban women suddenly pass from maturity to poverty.
Há um ponto maravilhoso entre os 30 e os 35 anos em que a mulher cubana inesperadamente passa da maturidade à podridão.
- It's exquisite.
- É requintada.
Exquisite!
Delicioso.
Yet the memory of the exquisite torment remains.
No entanto, a memória do tormento permanece.
Coffee is exquisite.
O café está requintado.
- Your coffee is exquisite.
- Seu café é requintado.
- lt's exquisite. - Exquisite.
É primoroso.
Exquisite.
É pitoresco.
Exquisite.
Requintado.