Extended tradutor Português
1,099 parallel translation
The extended anesthesia is allowing the procedure to far exceed my hopes.
A anestesia prolongada está a permitir que a intervenção ultrapasse as minhas expectativas.
Fourth squadron, line extended!
4.º Esquadrão, linha longa!
He demands to be made a Knight with the right to wear the Golden Spurs and that he will receive the title "Don Christopher Colombus" which will be extended to his descendants.
Ele disse que queria ser nomeado cavaleiro com o direito a usar esporas de ouro. E que recebesse o título de Don Cristovão Colombo, sendo este perpetuado aos seus descendentes.
The suffering is extended.
O sofrimento é ainda maior.
Fred's actually... I believe he's on an extended vacation. He's good.
Parece-me... que tirou férias prolongadas.
Your extended family?
São como se fossem a sua família...
An extended brainpan.
Um cérebro miraculoso.
- Extended brainpan?
- Cérebro miraculoso?
No one has sat next to me since I successfully lobbied to have the school day extended by 20 minutes.
Esta é a primeira que vez que alguém se senta ao meu lado desde que consegui que o dia escolar fosse prolongado por mais 20 minutos.
Our forecast calls for flurries of passion... followed by extended periods of gettin'it on. followed by extended periods of gettin'it on.
Prevemos tempestades de paixão... seguidas de extensos períodos de acalmia.
Well, call it an extended loan.
Considere-o um empréstimo a longo prazo.
He just came home from an extended vacation.
Acaba de chegar das férias.
But as I began to investigate, I realized that this pattern of corruption extended much higher.
Mas ao começar a investigar vi... que a corrupção ia muito mais alto.
For a sadly extended period of time we in San Angeles have been plagued by a pack of subterranean hooligans.
Por um triste e longo período de tempo... nós em San Angeles... temos sido assolados por um bando de hooligans subterrâneos.
Squeeze me like I was an SW seven forty-seven... double-action magnum... with an extended chrome eight-inch barrel... just begging for a few squirts of gun oil.
Aperta-me como se eu fosse uma Magnum SW 747... com cano longo cromado de 8 polegadas implorando por algumas gotas de óleo de arma.
OF COURSE, WE DO HAVE THE EXTENDED DEATH BENEFIT OF $ 20,000. AND THAT'LL ONLY COST YOU 750.
É claro que temos uma bonificação superior de vinte mil dólares... que só lhes vai custar 750.
We're on an extended mission exploring the galaxy.
Estamos numa missão extensa explorando a galáxia.
Use of high warp has over-extended the propulsion systems.
O uso de altas dobras sobrecarregaram os sistemas de propulsão.
So they're renting a place out on Cape Cod, bringing the family for an extended holiday.
Eles alugaram um sítio em Cape Cod e trouxeram a família para umas férias longas.
Once underway, the tether would be extended to separate the two modules.
Uma vez a caminho, a corrente seria estendida para separar os dois módulos.
All kinds of things, for an extended term of employment.
Montes de coisas, por um período assaz alargado.
Oh, yes, I have now extended my practices to other disciplines : times are very hard.
Ah, sim, eu agora ampliei minhas práticas para outras disciplinas : os tempos estão muito difíceis.
"Till death do us part" that's the extended warranty program.
"Até que a morte nos separe" é o programa de garantia contínua.
Clear your head, take an extended vacation.
Ponha as suas ideias em ordem, tire umas férias prolongadas.
In other news today billionaire Bruce Wayne extended his profit-sharing program to the employees of the successful electronics branch of Wayne Enterprises.
Noutras notícias... o bilionário Bruce Wayne alargou a partilha de lucros... aos empregados do sector electrónico das Empresas Wayne.
In the desert You extended the spirit of Moses to 70 wise men... who helped him to rule the great company of his people.
No deserto alargaste o espírito de Moisés a 70 sábios... que o ajudaram a governar o seu povo.
This tailor in Glasgow to whom you owe £ 87 extended this credit because you were my guest?
Esse alfaiate de Glasgow a quem deveis 87 libras prolongou o crédito por serdes meu convidado?
If Mrs. Philips extended the invitation to include me, I should be delighted.
Se a Sra. Philips me convidar, será um prazer.
I understand you've been on extended leave.
Pois era. Consta-me que esteve em licença prolongada.
Now it may be argued that the framers of the Constitution... never intended its protections to be extended... to an inorganic being such as Adam.
É possível argumentar que os autores da Constituição... não pretendiam que a protecção deste documento se alargasse... a seres inorgânicos, como o Adam.
I didn't develop the extended "C" language to be that specific.
Não desenvolvi a linguagem C extensiva para ser tão específica.
Listen, I'm gonna go call work, see if I can get my deadline extended.
Vou telefonar para a empresa e ver se me prolongam o prazo de entrega.
The real Ambassador Krajensky was supposed to be on his way to Risa for an extended vacation, but he never arrived.
O embaixador Krajensky era suposto estar a caminho de Risa para umas férias prolongadas, mas nunca chegou.
My Vulcan healing techniques do not require an extended period of convalescence.
Minhas técnicas vulcanas de cura não requerem um período de recuperação longo.
Mr. Paris, run an extended scanner sequence to identify any other Kazon ships that might be in the area.
Sr. Paris, execute uma extensiva sequência de investigação de forma a identificar quaisquer outras naves Kazon que possam estar nesta área.
He's extended the invitation to the entire crew.
Ele extendeu o convite para toda a tripulação.
A lone serial killer would have been expected... to escalate the level of violence of his attacks... over such an extended period of time.
Um assassino em série intensificaria o nível de violência dos seus ataques ao longo de um período de tempo tão longo.
Implants, collagen, plastic, capped teeth, the fat sucked out, the hair extended, the nose fixed, the bush shaved...
Implantes, colagénio, plástico, a gordura extraída. Aplicações de cabelo, operações ao nariz.
Good news... arts and crafts time is extended 4 hours.
Boas notícias. Mais 4 horas de artesanato.
- Yeah, an extended one.
- Sim, já vai longa.
Tornado warning continues now and has been extended officially.
O alerta de tornado continua e foi oficialmente alargado.
It's extended over into Oklahoma Cou...
Foi alargado a Oklahoma County.
Your concern can't be extended to prevent Jeanie from earning a living.
Não podes impedi-la de ganhar a vida.
When the patient is in for an extended stay, that may be appropriate.
Quando o doente vai ficar muito tempo, essa atitude pode ser correcta.
Miss Wells, the four of us have become an extended family and like all families, I'm afraid we know how to press each other's buttons.
Mna. Wells, nós os quatro tornamo-nos família e, como em todas as famílias, temo que saibamos como nos irritar uns aos outros.
He suffered minor synaptic stress during the extended transport, enough to cause unconsciousness, but not any permanent damage.
Ele sofreu tensão sináptica secundária durante o extenso transporte, o bastante para causar inconsciência, mas nenhum dano permanente.
Inform the crew that I'm granting extended RR for all personnel and work out the shift rotations.
Informe à tripulação que estou autorizando folga prolongada à todo o pessoal e estão fora das mudanças de escala.
The readings suggest an extended period of mental stress.
As leituras sugerem um extenso período de stress mental.
Once we know it's safe to travel at transwarp, we'll try a more extended flight.
Uma vez que seja seguro viajar em transWarp, tentaremos um voo mais extenso.
Probably why the extended family quit inviting me to first communion parties.
Deve ser por isso que a família deixou de me convidar para festas de 1ª comunhão.
Or extended warranty and financing.
Ou extensão de garantia, ou financiamento.