Eyeballs tradutor Português
660 parallel translation
- Skin your eyeballs, son.
- Abra os olhos, filho.
He'll take your guts and tie them in a knot. He'll take your eyeballs and use them as marbles.
Se não dormir, vou destripá-lo e picar os olhos para fazer jarrinhos.
I'm up to my eyeballs in debt.
E'por isso que tenho dívida.
I give him a bullet right between the eyeballs.
Eu o baleei bem entre os olhos.
The eyeballs have to stand the pressure!
O globo ocular tem que aguentar a pressão!
And when you pass in review tomorrow and do an eyes right let me hear them eyeballs click.
Quando passarem em revista amanhã... e olharem para a direita, quero ouvir seus olhos estalando.
Both shot through the eyeballs.
Ambas com um tiro no olho.
Bust my brand-new Sears-Roebuck fiddle, Pinky... and I'll string your eyeballs on the catgut.
Partes-me o meu violino novo da Sears-Roebuck, Pinky, vou arrancar-te os olhos com as cordas.
Those two bags that you had been carrying through the dives of Sodom and Gomorrah for two nights and a day you opened them up and twirled like a whirling dervish till you buried him up to his starting eyeballs in gold notes.
As mochilas que tinhas levado... por todas as tabernas de Sodoma e Gomorra durante duas noites e dois dias Se abriram finalmente. Eles rodopiaram como um redemoinho
When Henry Terrill comes a-bustin'in here this time, that's gonna be the prettiest sight my ageing eyeballs ever beheld.
Quando Henry Teron entrar aqui desta vez... vai ser a imagem mais bonita que os meus olhos já viram.
The first of you bindlestiffs that looks around you'll get the meat end of this rifle right between the eyeballs.
O primeiro vagabundo que olhar... vai encontrar a boca deste rifle bem no meio dos olhos.
Choke him till his eyeballs pop out.
Estrangula-o até lhe saltarem as órbitas.
Why, 50 yards on foot and your eyeballs would be a-stickin'out on their stems.
Depois de 50 metros ia cair com a cara no chão.
I can't see your eyeballs anymore.
Já não vejo os vossos olhos.
The baroness will have your teeth for a necklace and your eyeballs for earrings.
A baronesa vai fazer um colar com os teus dentes e dos teus olhos fará brincos.
I will tear your eyeballs out!
Vou te arrancar os olhos!
I can't whip a six-year-old girl in a fair fight... but I can blow a man's eyeballs out... at a hundred yards in a sandstorm.
Não consigo ganhar uma luta com uma menina de 6 anos mas posso estoirar os olhos de alguém a 100 metros de distância durante uma tempestade de areia.
I'm sittin'here tryin'for a little give-and-take with your friends, but I ain't never yet learned how to converse with a pair of eyeballs.
Estou aqui sentado tentando uma pequena conversa com os seus amigos, mas ainda não aprendi nada de como conversar com um par de globos oculares.
Thy crown does sear mine eyeballs.
Vossa coroa fere-me a vista!
Look at his iggy-piggy-piggy little eyeballs.
Olhem para os... olhinhos dele.
If you don't blink soon, your eyeballs will fall out.
Se tu não piscares em breve, caem-te os olhos.
Who else has electricity steaming from his eyeballs and from his fingers?
De quem mais flui eletricidade de seus olhos e seus dedos?
Just close your sleepy little eyeballs.
Feche os olhinhos.
Slight retraction of the eyeballs.
Ligeira retracção do globo ocular.
Don't you ever look at your own eyeballs in the mirror?
Nunca te viste bem ao espelho?
We're sick and tired of beatin'our eyeballs out coast to coast and havin'the damn Smokies rip us off for our green stamps.
... Estamos fartos de percorrer de uma costa a outra... e estarem sempre a pedirem-nos toda a papelada.
Don't strain your eyeballs pal
Não trocas os teus globos oculares amigo
A group of scholars thought they were a picture code full of metaphors mostly about eyeballs, wavy lines and animals.
Muitos estudiosos defendiam serem um espécie de código rico em metáforas, numa representação maioritária de olhos, linhas curvas e animais.
I'll stick with the quail's eyeballs.
Continuo com os olhos de codorniz.
I've replaced missing eyeballs with sawdust and glued the lids together.
Já substituí globos oculares por serradura e colei as pálpebras.
You think if I wasn't up to my eyeballs in hock I wouldn't do something about this place... like fixing up that whole section over there?
Achas que, se não tivesse dívidas até á raiz dos cabelos, não faria qualquer coisa por este sítio, como arranjar aquela secção ali?
Don't strain your eyeballs.
Não esforces os olhos.
Stop eyeballing me, or I'll rip your eyeballs out and skullfuck you to death.
Se olhas mais para mim, arranco-te os olhos e espeto-te a piça nas órbitas!
You've got some guys with white eyeballs living on the other side of that ridge!
Há uns tipos facínoras do outro lado daquele monte.
Plus they got all those neat, uh, rehabilitation techniques, such as sewing your fingers in your mouth... and, uh, letting'the ants eat your eyeballs out.
Além disso, têm aquelas belas técnicas de reabilitação, como coser os dedos à boca e pôr formigas a comer-nos os olhos.
You put that heavy bag with eyeballs in the ring with me, and you're gonna see the meaning of pain.
Ponha o trombolho no ringue comigo e vai ver a dor!
The artistic gentleman in cell five is lying through his eyeballs.
O artista da cela cinco mente com quantos dentes tem.
All guts and eyeballs ready to jump and grab...
As entranhas prontas a saltar-nos em cima...
Um, is it true that his eyeballs was all sucked out of his sockets and everything?
É verdade que ele estava sem olhos?
When sight illumed my eyeballs
Que meus olhos voltaram a ver ;
I'll give you three seconds exactly three fucking seconds to wipe off that stupid grin or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you!
Dou-te 3 segundos... exactamente 3 segundos... para acabares com esse arreganho estúpido... senão arranco-te as pupilas e fodo-te no buraco dos olhos!
There's probably guts and eyeballs hanging off the bumper.
Talvez haja tripas e olhos pendurado no pára-choque.
You know, when you get your eyeballs popped back into your head, boy... then why dont you have some of this nice tea I made for you, okay?
Quando vira os olhos pra cima assim, moleque... Tome um pouco do chá que fiz pra você.
Hominy pigs and black-pea eyeballs.
Leitão com milho e ervilhas negras.
It's bulging eyeballs, so...
São os olhos inchados...
In debt up to his eyeballs.
Endividado até ao pescoço.
They say your eyeballs pop out and black blood comes out your mouth.
Que saltam os olhos e sai sangue negro pela boca.
There's one of the eyeballs, you see?
Ali está um dos globos oculares, vê?
Now it's the kind of place that they sweep up the eyeballs after closing.
Agora é o tipo do lugar onde se varrem olhos quando fecha.
Next, I'm gonna grab a wrestler by his neck, Suck out his eyeballs, Next, I'm gonna grab a wrestler by his neck, Suck out his eyeballs,
A seguir vou agarrar um lutador de Wrestling pelo pescoço, sugar-lhe os globos óculares e cuspi-los garganta a baixo.
- Right up to your sneaky little eyeballs.
Até aos teus pequenos olhos malandros.