Eyed and bushy tradutor Português
28 parallel translation
I got recruited out of law school, wide-eyed and bushy-tailed.
Fui recrutado na Faculdade de Direito. Inocente e cheio de vontade.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Com grande entusiasmo.
Aren't we bright-eyed and bushy-tailed.
Que bem-dispostas que estamos.
Bright-eyed and bushy-tailed. - Bushy-tailed.
- Novinho em folha!
Ah yes, bright-eyed and bushy-tailed, as the idiom goes.
Sim. Olhos brilhantes e cauda felpuda, como costumam dizer.
Well, aren't you the bright-eyed and bushy-tailed North American go-getter.
Bem, é um verdadeiro americano enérgico e empreendedor.
Keep'em bright eyed and bushy tailed.
Mantenham-nos atentos e despertos.
I want you bright-eyed and bushy-tailed by 8.
Quero-os de olhos abertos e cauda levantada às oito.
Well you know, as bright-eyed and bushy-tailed as ever.
Tu sabes, alegres e radiantes como sempre.
You guys look bright-eyed and bushy-tailed.
Parece que vocês os dois...
As long as you don't expect me to be bright-eyed and bushy-tailed.
Desde que não esperes que eu esteja animada.
Bright-eyed and bushy-tailed, the mammals have finally arrived in force.
Os mamíferos chegaram em massa, olhos brilhantes, caudas peludas.
Bright eyed and bushy tailed too sir.
Olhos brilhante e cabelo cortado senhor.
Quick ten minute break, then I expect to see everyone back here bright-eyed and bushy-tailed and ready to take on new patients.
Pausa rápida de 10 min. Todos de volta de olhos a brilhar, com a cauda abanar, prontos para novos pacientes.
Natalie came in here all bright-eyed and bushy-tailed, thinking she was gonna connect with these kids, and it's a great idea, but it doesn't work.
A Natalie chegou com um brilho nos olhos, a pensar que ia ligar-se a estas crianças, e é uma boa ideia, mas não funciona.
The studio just want to see that you're bright eyed and bushy tailed.
O estúdio apenas quer vê-lo atento e entusiasmado.
Well, well, well, look at you three, all bright-eyed and bushy-tailed.
Olha, olha. Os três com um ar tão desperto.
Well, if you go to sleep now, then you'll be all bright-eyed and bushy-tailed when Lisa wakes up in the morning.
Bem, se se forem deitar agora, estarão cheios de energia quando a Lisa acordar pela manhã.
Let's figure it out tomorrow when we're bright-eyed and bushy-tailed.
Descobrimos amanhã, quando estivermos descansados e frescos.
You want to be bright-eyed and bushy-tailed for the big Easter egg hunt tomorrow morning. But I'm not sleepy yet, Daddy.
Mas eu não tenho sono, Pai.
Right,'o mugger- - bright-eyed, bushy-tailed and look lively.
Em cima, sócio.
Bright-eyed and bushy-tailed.
Com todo o entusiasmo.
You're looking bright-eyed and... bushy.
Estás com um ar enérgico.
You want to wake up all'bright-eyed'and'bushy-tailed'for the boss.
Queres acordar lindinho e desperto aqui para o chefe.
And here we have our challenger, Darren Richmond... bright-eyed, bushy-tailed, "yes, we can!"
E aqui temos o nosso oponente, Darren Richmond. Pleno de fogosidade e energia. "Sim, nós podemos!".
Maybe I've frightened him off. Maybe he's sleeping off the mother of all hangovers and you'll see him bright and bushy-eyed tomorrow morning.
Talvez ele esteja a dormir a mãe de todas as ressacas e irás vê-lo de manhã, brilhante e com os olhos ensonados.
It does a body good to see you bright-eyed, bushy-tailed and back in the peak of health again.
É muito bom ver-te animado e em perfeitas condições de saúde.
OK, let's leave it there for now. Sleep on things, back tomorrow bright-eyed and, dare I say, bushy-tailed.
Durmamos sobre isto e voltemos amanhã despertos e, devo dizer, bem atentos.