Facil tradutor Português
38,229 parallel translation
Stop waiting for life to be easy.
Deixa de esperar que a vida seja fácil.
With the Alzheimer's or dementia, it takes several years you see the progression, but, to make it easier, these doctors just sign off on it as dementia or, Alzheimer's without actually taking a biopsy of the brain
Alzheimer ou demência isso leva vários anos para ver a progressão mas para torná-lo mais fácil esses médicos limitam-se a assinar como demência ou Alzheimer quando eles deveriam era ter feito uma biópsia ao cérebro para ver se é realmente isso
Two weeks, it's all it took, two weeks to get off all the meds and start to feel the inflammation just kind of drain out of the body where the movement was much easier.
Duas semanas foi tudo o que foi necessário, duas semanas para deixar todos os medicamentos e começar a sentir a inflamação a drenar para fora do corpo onde o movimento era muito mais fácil
I'm honored, but you know me.
- É fácil, está bem? - Fico honrado... - Tu consegues.
Would have made it so much easier if it was just you and me like it was on all the other ones.
Seria mais fácil se fôssemos só nós os dois, tal como nas outras vezes.
Nothing is easy on this one.
Nada é mais fácil nesta prisão.
Anything easy in this country?
Alguma coisa é fácil neste país?
It's easier if you don't struggle.
É mais fácil se não resistires.
See, it's easy.
Viu, é fácil.
That's pretty tough.
Olha que não é fácil.
There's no easy way to deliver this news, darling.
Não há um modo fácil de lhe dar esta notícia, querida.
I just wanted some quick cash to kick-start my life.
- Sim. Precisava de dinheiro fácil para recomeçar a minha vida.
Tricking Abruzzi's kid is one thing. Poseidon... he knows your face. Been tracking you since you went to Yemen.
Enganar o filho do Abruzzi é fácil, mas o Poseidon conhece a tua cara e tem-te seguido desde que foste ao Iémen.
Deliveries and online shopping. It was easy.
Com as entregas e compras online, foi fácil.
Lonely, but easy.
Solitário. Mas fácil.
This will be easy.
Isto vai ser fácil.
It doesn't seem easy.
Não parece fácil.
This'll be easy.
Isto será fácil.
It's easier for me to do my job if we maintain some sort of distance and boundaries.
É mais fácil fazer o meu trabalho se mantivermos alguma distância e limites.
It's not that easy, Jane.
Não é assim tão fácil.
It was easy.
Foi fácil.
But easy.
Mas fácil.
That couldn't have been easy for you.
Isso não deve ter sido fácil para ti.
If we give it a better food source that's easier to reach, we won't have to force it out.
Se lhe dermos uma fonte de alimento mais fácil de chegar, não é preciso forçá-la a sair.
Six figures, easy money, no risk.
Seis números, dinheiro fácil, sem risco.
It's easier to say he's dead than tell these annoying fuckers anything real.
É mais fácil dizer que ele morreu do que contar a verdade a estes gajos.
- No, it's just easier if I type it in.
- Não, é por ser mais fácil digitá-la eu. Certo.
It was a nightmare. And then I saw you that night and you were an easy target...
Depois vi-te naquela noite e eras um alvo fácil...
Valentine must've realized that even with the Cup, creating Shadowhunters isn't easy.
O Valentine deve ter percebido que, mesmo com a Taça, criar Shadowhunters não é fácil.
It's not that easy.
Não é assim tão fácil.
- Easy for you to say.
- Para ti é fácil falar.
"The descent into Hell is easy."
"A descida ao Inferno é fácil."
Listen, I get this can't be easy, considering you and Camille used to, you know...
Ouve, eu entendo que isto não seja fácil, tendo em conta que tu e a Camille costumavam... Tu sabes.
Believe me, this wasn't an easy decision.
Acredita em mim, não foi uma decisão fácil.
You think it was easy, breaking in here to rescue you?
Achas que entrar aqui para te salvar foi fácil?
And over time, it... It got easier.
Com o tempo, ficou mais fácil.
Never easy, but easier.
Nunca fácil, mas mais fácil.
Don't get cocky.
Assim é muito fácil.
You're non-threatening, you're easy to talk to, and you never seal the deal.
Fácil de conversar. E nunca fazes nada.
For an expert, you were pretty easy to find.
Para um especialista, foste fácil de encontrar.
I wish it were that easy.
Quem me dera que fosse assim tão fácil.
You think this is easy?
Achas que é fácil?
- It's too easy.
- É fácil demais.
- It wasn't easy.
- Não foi fácil.
This still feels way too easy.
Ainda me parece fácil demais.
That's easy for you to say.
Para ti é fácil falar.
Finding Madzie was way too easy.
Tinhas razão. Foi fácil demais.
Certainly make your job easier.
Tornaria o seu trabalho mais fácil.
Can't be easy being a Herondale.
Não deve ser fácil ser uma Herondale.
It would have been a lot easier to wait'til nightfall to kill you.
Seria mais fácil matar-te ao anoitecer.
I'll have more traction with Raphael if it's just me.
Será mais fácil se for sozinha.