English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Failed

Failed tradutor Português

8,552 parallel translation
Who says you failed?
Quem disse que falhaste?
I think that's because their experiments failed.
Penso que seja por causa da experiência deles ter falhado
That'll get you the rest of the way home and... The mission has failed,
Para te trazer de volta a casa e a missão falhou,
Maddox trusted me, and then I failed.
A Maddox confiou em mim, e falhei.
L've gotta go, because a bunch of kids are waiting to hear... If they've failed second grade or not.
Tenho de ir, porque tenho miúdos à espera de saber se chumbaram na segunda classe.
No customer will order something, when he sees you, you failed abortions!
Os clientes não vão encomendar se virem vocês os dois, seus abortos falhados.
As for Superman, he was in the room, but obviously failed to stop him.
Quanto ao Super-Homem, estava no local, mas obviamente não conseguiu pará-lo.
All procedural interventions have failed.
Todos os procedimentos de intervenção falharam.
I've failed him, in life.
Falhei com ele, em vida.
And that all of my attempts to prevent him from initiating a worldwide pandemic have failed because of you.
E todas as minhas tentativas de impedir que ele iniciasse uma pandemia mundial falharam por sua causa.
It seems as if Lady Manwaring has failed to consider the difference between the sexes.
Parece que Lady Manwaring falhou em considerar a diferença entre os sexos.
I failed Eric.
Eu falhei Eric.
You found the little girl in the woods when the best detectives failed.
Você encontrou a pequena menina na floresta. Quando os melhores, detectives, falharam.
Maybe you can... succeed where I failed.
Talvez você possa... Ter sucesso onde eu falhei.
Then, one night, I failed to refuel the lamp.
Então uma noite eu falhei em reabastecer a lâmpada.
Of course, we sent in the best exorcists to handle the situation, but... they failed.
Claro, nós enviamos os melhores exorcistas para lidar com a situação, mas... eles falharam.
I failed her.
Eu falhei-lhe.
Sells arms to every failed state in the world.
Vende armas a todos os estados falhados do mundo.
You managed to do in three seconds what Voldemort failed to do in eight movies.
Conseguiste em três segundos o que o Voldemort não conseguiu em oito filmes.
Well, the standard protocols have failed to lower her pulse or her blood pressure as much as I'd like to see.
Bem, o protocolo padrão falhou também. Que não tenha rejeicção e a a pressão sanguínea é o que eu mais gostaria de ver.
My love... So many ladies have tried and failed When trying to set on the stallion.
Meu amor, tantas tentaram e falharam... prender uma sela ao garanhão do Sid.
Sokovia was a failed state long before you blew it to hell.
Sokovia era um pais falido muito antes de vocês o destruirem.
He wore it for every university exam and never failed one.
Ele usava em todas as provas da universidade e nunca se saiu mal. Eu usei depois dele.
If my memory hasn't failed me, you've got to take an exam today on the Spectral Evolution of the Galaxies.
Se a minha memória não me falha, tens provar hoje, sobre a evolução espectral das galáxias.
John strikes me as the type of guy who's failed at just about everything he's ever done.
O John parece-me ser o tipo de homem que falhou acerca de tudo que sempre fez. Estou correta?
She was my daughter and I failed her.
Ela era minha filha... e eu falhei-lhe.
Failed, sir.
Falhou, senhor.
Well, he claims you failed to identify yourselves as police officers, which is why he fled the scene.
Ele disse que vocês não se identificaram como polícias. Por isso é que fugiu do local.
The coup failed and Mishima committed seppuku, or ritual disembowelment, if you prefer.
O golpe falhou e o Mishima cometeu seppuku ou um ritual de estripamento, se preferires.
The serial killer failed in his latest application for parole.
O assassino em série viu o seu pedido de liberdade condicional ser recusado.
Believe me, I am haunted still by all those I failed.
Acredita, ainda me atormentam todos os que deixei cair.
I did have a close friend, roommates through college, And his nutrition clubs failed.
Tinha um amigo, colega de quarto na faculdade, e o seu Clube de Nutrição falhou.
I'm not interested in being your hooker with a heart of gold or being some pity piece about how the system failed me or whatever bullshit angle you're taking.
Não estou interessada em ser sua prostituta com um coração de ouro ou ter algum fragmento de piedade sobre como o sistema me falhou ou qualquer besteira de ângulo que está tomando.
Doom-Head has never failed us.
O Destruidor nunca fracassou.
Because I think I failed.
Porque, eu penso... Eu sinto.
Like, it was like I failed to protect him.
Foi como se fracassasse em protegê-lo.
And your mission has failed.
E a vossa missão falhou.
Sure you're not trying to reinforce a failed operation?
Está a tentar reforçar uma operação fracassada?
I failed, Master Splinter.
Falhei, Mestre Splinter.
And, when I tried to be more than that, - I failed.
- Quando tentei ser mais que isso, falhei.
I failed upwards, to the level of my incompetence.
Falhei a subida, ao nível da minha incompetência.
Mission has failed.
A missão falhou.
But during the ID process, he hesitated and seemed unsure, and failed to identify Choi.
Mas, durante o reconhecimento, hesitou e ficou confuso. E falhou na identificação do suspeito.
Ding lost his granddaughter. He searched everywhere, even put his life in danger but still failed to find her.
Ding perdeu a sua neta de vista, procurou por toda a cidade, colocando a sua vida em perigo, mas acabou por não a encontrar.
Ding protected numerous VIPs in his life. But he failed to protect the one he wanted to most.
Passou a sua vida a proteger pessoas importantes, mas ainda assim, a quem ele mais queria proteger teve um triste fim.
I failed.
Falhei.
And I failed.
E fracassei.
All the other subjects failed.
Todos os outros sujeitos falharam.
- You failed.
Falhaste!
Even though he failed.
Ainda que tenha falhado.
I know I failed him.
Eu senti-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]