Faites tradutor Português
19 parallel translation
Everybody, faites vos jeux.
Toda a gente, faites vos jeux.
Faites vos jeux.
Façam o vosso jogo.
Uh, Faites attention.
Presta atenção.
Très bien, très bien, monsieur. Faites moi confiance.
- Muito bem, muito bem.
Faites ensuite cuire au bain-marie pendant deux heures et sers chaud avec une larme d'huile d'olive.
De seguida, coza em banho-maria durante duas horas... e sirva quente com uma pinga de azeite.
Qu'est-ce que vous faites ici?
Que fazem aqui?
Faites vos jeux, gentlemen
Faites vos jeux, cavalheiros.
Faites avance.
Avancem.
Regardez, Chief Inspector. Mais faites attention.
Regardez, mais faites attention, está manchada de sangue.
Faites attention aux deplacements.
Cuidado com o plasma.
Qu'est-ce que... que faites vous... ( HALTING FRENCH ) Que sorts de celebration ou parti?
O sangue derrama-se nas sarjetas, a faca é lavada, e dentro de meia hora tudo o que pode ser comido está pronto para o pote.
Dépêchez. Faites vosà obeissances a votre tante.
E sempre o serão se não forem faladas à frente delas.
Qu'est ce que vous faites ici?
O que é que fazem aqui?
I'm sure she does. Faites attention, mon ami.
Faites attention, mon ami.
"Vous faites avoir des nouvelles de Mona?"
"Por acaso, teve notícias da Mona?"
Faites comme chez vouz, as the French say.
Faites comme chez vouz, como dizem os franceses.
Faites attention!
Ouçam.
Mesdames, Messieurs, faites vos jeux....
Façam os vossos jogos.
Monsieur, faites vos jeux. Madame, the table waits.
Madame, a mesa está à espera.