Famous tradutor Português
8,738 parallel translation
Yes, we're rich and famous, but the real you is still in there, just as stupid as ever.
Sim, somos ricos e famosos, mas o verdadeiro "tu" continua aí. Tão parvo como sempre.
Ladies and gentlemen, our rich and famous alumni, Anthony Padilla, has a song he'd like to perform, and since he's rich and famous,
Senhoras e senhores. O nosso aluno rico e famoso, Anthony Padilla, quer cantar uma canção.
He's one of the most famous people on the planet earth.
Uma das pessoas mais famosas do planeta Terra.
♪ Just'cause you're famous ♪ Stevens?
Stevens?
Sheikh Hafiz Al Haria is a very famous scholar.
O xeque Hafiz Al Haria é um erudito muito famoso.
You're famous in Collingwood.
Foi assim que soube de si. É famosa em Collingwood.
Lucious Lyon's son publicly came out yesterday in an audacious performance... Hip-hop icon Lucious Lyon's son, Jamal, confirmed he was gay after changing the lyric to one of his father's most famous songs. ... Changing the lyric to one of his father's most famous songs.
O filho de Lucious Lyon assumiu-se publicamente ontem, numa atuação audaz Jamal confirmou que é gay, depois de mudar a letra de um dos temas para declarar ao mundo que é homossexual.
You famous, huh?
Abre a porta.
When I first started doing stand-up, I got kind of famous on YouTube for this joke about getting my nails done.
Quando comecei a fazer stand-up, fiquei meio famosa no YouTube com uma piada de manicura.
My famous friend Niels Bohr.
Meu famoso amigo Niels Bohr!
The world-famous Pilbasian casserole.
A caçarola Pilbasian famosa mundialmente.
Tell her why I'm famous. I'm famous!
Diz-lhe... diz-lhe porque sou famoso.
I'm famous.
Sou famoso.
- And you were famous for that?
- E ficou famoso por isso?
They're world famous, you know?
São conhecidos no mundo inteiro.
You know, it was kind of traumatic to be famous all of a sudden, especially coming from this complete obscurity and just being the number one band in the world.
Foi um bocado traumático tornar-me famoso de repente, sobretudo vindo da total obscuridade e passar a fazer parte da banda mais famosa do mundo.
Is it fun to be famous?
Ser famoso é divertido?
People who are really famous end up total reclusives, and then they don't do anything. That sucks.
As pessoas realmente famosas acabam totalmente prisioneiras e não fazem nada, é horrível.
Tonight from Hollywood, we bring you a most unusual broadcast, starring a famous radio couple who have never before appeared in a story of this kind.
Hoje, de Hollywood, trazemos uma emissão invulgar com um casal famoso da rádio nunca envolvido numa história destas. LYNN HIRSCHBERG ESCREVEU UM ARTIGO PARA A VANITY FAIR
The famous Ms. Alison Bailey.
A famosa Sra. Alison Bailey.
And I believe that the trauma to her neck was caused by the famous Packard "Goddess of Speed" hood ornament.
E eu acredito que o traumatismo no pescoço dela foi causado pelo famoso ornamento do capô do Packard "Deusa da Velocidade".
Your father was famous?
- O seu pai era famoso?
She's a famous telenovela actress.
Ela é uma actriz famosa de telenovelas.
Is this your mother's famous chicken?
É o famoso frango da tua mãe?
The Mayfield was a famous hotel in the'30s and'40s, then it became a flea-bag, transient kinda place until the 1980s when they remodeled it.
O Mayfield era um hotel famoso nos anos 30 e 40, depois tornou-se um pulgueiro, até os anos 80, quando foi reformado.
There's probably, like, 2,000 little girls just like you going to those auditions, thinking, "I'm Shirley, and I'm gonna be famous."
Há umas duas mil miúdas que como tu vão à audição, a pensar "Sou a Shirley e vou ser famosa."
When someone's famous, their house is hard to find.
Quando se é famoso, é difícil sabermos onde mora.
You've made some questionable choices, and you don't like yourself very much for reasons I just don't understand, but you're fundamentally a decent human being, and just because you're famous now doesn't mean you should throw all that away.
Tomaste algumas decisões questionáveis e não gostas muito de ti próprio por razões que eu não entendo, mas lá no fundo és um ser humano decente e só porque agora és famoso não tens de deitar tudo a perder.
He's a famous author now.
Ele agora é um autor famoso.
They followed the teachings of Aleister Crowley, a famous sexual magic figure in England.
Seguiam os ensinamentos de Aleister Crowley, um mágico sexual famoso em Inglaterra.
It was a place where people went and explored ideas, and you would often see famous people...
Era um sítio onde as pessoas podiam explorar ideias e viam-se frequentemente pessoas famosas.
The idea was to draw in these famous entertainers and use them as pitchmen for the religion.
- ADQUIRIDO EM 1969 A ideia era atrair artistas famosos e usá-los como representantes da religião. RUA L. Ron Hubbard
While Miscavige would do anything for the Church's most famous celebrity,
Enquanto Miscavige fazia tudo pela mais famosa celebridade da Igreja,
And Max and I, well, Russell Maniac and ll Maniac became the most famous tag team duo in wrestling history. Proving that the strongest tag team really is family.
E o Max e eu, quero dizer, Russell Maniac e El Maniac tornou-se o tag team mais famosa na história do wrestling i. provando que a mais forte tag team é realmente a família.
This bar is where famous American writers, like Ernest Hemingway, would go for a drink.
É neste bar que famosos escritores americanos, como Ernest Hemingway, vinham beber um copo.
I was on a famous boat called the Gigantic.
Estive num barco famoso chamado "O Gigantesco".
- But you're famous.
- Mas és famosa.
All from famous killers.
Tudo de assassinos famosos.
- So they can grow up to appreciate their mother's famous and their father's a chump?
- Para que possam crescer a saber que a mãe é famosa e o seu pai um idiota?
I've told all my friends, Bill, that we have a famous author in our family now.
Eu disse a todas as minhas amigas, Bill, que agora temos um famoso escritor na família.
There's that famous ape, Gil the Gorilla...?
É daquele gorila famoso, Gil o Gorilla...?
There's that famous ape, Gil the Gorilla...?
É daquele gorila famoso, Gil o Gorila...?
Yeah, so, uh, Dennis went to my dad- - my dad's a really famous doctor- - and my dad had to show Dennis a book on how to fix his broken penis because he was too stupid to figure it out on his own.
Sim, o Dennis foi falar com o meu pai... O meu pai que é um médico famoso... e o meu pai mostrou ao Dennis um livro onde se mostra como se conserta o seu pênis partido porque ele é demasiado estúpido para perceber por si mesmo.
My butter shrimp was so famous, the night guards used to sneak in the fresh catch.
O meu camarão amanteigado era tão famoso, que os guardas nocturnos costumavam contrabandear camarão fresco.
You're the most famous hoodlum in all of Sherwood.
És o rufia mais famoso de toda a Sherwood.
This famous hoodlum shall henceforth be known as...
Este famoso rufia será daqui em diante conhecido como...
An accomplished pianist and distinctive who's now become a rather famous artist.
Uma pianista exímia e distinta que é uma artista muito famosa.
This bell was cast from the same mold as that famous one in Philadelphia.
Este foi feito do mesmo molde do famoso sino de Filadélfia.
Whilst that bell carries the famous name, many others were cast from the same mold.
Enquanto aquele sino leva o nome famoso, os outros são feitos do mesmo molde.
Where's the famous Mr. Geauxinue?
Onde está o famoso Mr. Geauxinue?
You know, you're rich and famous now.
Porque és rico e famoso.