Far tradutor Português
53,964 parallel translation
This neighborhood isn't far from the other two Wesen attacks.
Não está longe dos outros dois ataques Wesen.
How many Wesen have you seen so far?
Quantos Wesens já viste?
For over a hundred years, far as we can tell.
Por mais de 100 anos, pelo que sabemos.
At least he took us this far.
Pelo menos ele trouxe-nos até aqui.
Well, where there's blood, Zerstoerer can't be too far.
Bom, onde há sangue... o Zerstoerer não deve estar longe.
Well, if Zerstoerer finds us there, we're gonna be too far to get any help.
Se o Zerstoerer nos encontrar lá, vai ser longe para encontrar ajuda.
So far, no reports of any kind of skull face guy with a staff.
Até agora, não há relatos do Cara de Caveira.
And we're not far from the precinct.
Não estamos longe da esquadra.
I don't think she'd go that far.
Não acho que ela fosse tão longe.
As far as my daddy was concerned, breaking the law was a badge of honor.
No que dizia respeito ao meu pai, infringir a lei era um ponto de honra.
Well, here's the deal - - so far, no one's been hurt - - praise god - - so if this stickup man retires,
Bem, o negócio é este... Até agora, ninguém foi ferido... Louvado seja Deus...
As far as the department is concerned, this investigation is closed.
No que diz respeito ao departamento, esta investigação está encerrada.
So far, they only seem to want the trash, but what happens when that's not enough?
Até agora, só parece quererem o lixo, Mas que acontecerá quando não for suficiente?
Now you got yourself a distribution network far away from your own precious neighborhood.
Agora você tem uma rede de distri - buição, longe do seu próprio bairro. E então Kelly Price, aconteceu.
I tracked the money from Lockhart's fund as far as I could.
Segui o dinheiro do fundo da Lockhart, até onde pude.
To seek a future, many women had to travel far and wide...
Para procurarem um futuro, muitas mulheres tinham de viajar para longe.
I'll go to the party, get the keys, take the money, and tomorrow I'll be far away from here.
Vou à festa, arranjo as chaves, roubo o dinheiro e amanhã estarei muito longe daqui.
That night, I'd steal the money from the company and run far away from any ghost from the past.
Nessa noite, roubaria o dinheiro da empresa e fugiria para longe de todos os fantasmas do passado.
I'd put an end to Beltrán's blackmail and flee in search of a new life... far from my past, and far from the man who was once the love of my life.
Acabaria com a chantagem do Beltrán e fugiria em busca de uma nova vida longe do meu passado e longe do homem que um dia foi o amor da minha vida.
As far as we know, Beltrán is alive.
Para nós, o Beltrán está vivo.
Barcelona is so far away.
Barcelona fica tão longe.
We'll make sure she goes far away.
Vamos certificar-nos de que ela vai para longe.
So far, we don't know much about God.
Até agora, não sabemos muito sobre Deus.
As far as I'm concerned, there's no reason he shouldn't be able to practice law again.
Não há razão para não voltar a praticar Direito. Não discordo.
As far as I'm concerned, that means you're worth taking a chance on.
Na minha opinião, quer dizer que vale a pena arriscar em ti.
And the suit's internal data logs, as far as they go, are consistent with the mcrn's account of the battle.
Os dados nos registos internos do fato, tanto quanto possível, são consistentes com a descrição que a MCRM fez da batalha.
These are too far gone to make it.
Estas já estão demasiado deterioradas.
I would've stopped him before it went too far.
Tê-lo-ia parado, se tivesse ido longe demais.
That's as far as you can go?
Só consegues ir até aí?
That's far enough.
- Não... Fica aí.
Far as we're concerned, Zahad is on the loose and operational.
Tanto quanto sabemos, ele está à solta e ativo.
Didn't explode so far.
Até agora não explodi.
You would find your way back to sadness, no matter how far you run from it.
A tristeza voltaria a assolar-te, por muito que fugisses dela.
No, I'm not gay as far as I know.
Não, tanto quanto sei, não sou gay.
Best in town by far.
Não há melhor na cidade.
I'll take out the big stick'cause it's fun to hit'em far.
Pego no taco grande porque é divertido bater para longe.
Sandy, that pool looks far away.
A piscina parece estar longe.
♪... went wandering far and near ♪
Vagueiam longe e perto
♪ Yesterday they told you You would not go far ♪
Ontem disseram-me Que não chegarias longe
Well, I don't know that I'd go that far, but yes, it is a rip-off.
Bem, não sei se iria tão longe, mas sim é um roubo.
- So far, so good, right, George?
Até aqui tudo bem, certo, George?
You went too far.
Foste longe demais.
As far away from my dad as possible.
Para o mais longe possível do meu pai.
Yeah, no. You're right, you're still too far.
Tens razão, ainda estás muito longe.
Is it far?
É muito longe?
So, as far as I'm concerned, we're finished here.
Então, para mim, não há mais nada a dizer.
Okay, well, as far as inventory goes, I think a hundred pieces ought to do it. But they can't just be any pieces.
Bem, quanto ao inventário, acho que 100 peças chegam, mas não podem ser quaisquer peças.
How did you get this far without checking if the domain was available?
Como é que avançaram sem verificar se o domínio estava disponível?
You're not far behind, Detective Rourke.
Você não me fica muito atrás, detetive Rourke.
So dude takes a strong interest in south central but lives as far away as someone can get without leaving the county.
Mas vive bem longe, mantendo-se dentro do distrito.
What exactly is my job? 'Cause as far as I can tell,
Porque pelo que estou a ver, sou o único que tem um escritório.
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25
far out 92
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25
far out 92