English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Feeble

Feeble tradutor Português

413 parallel translation
Don't be so feeble.
Não seja fraca.
The newspapers made him a target for their feeble humour.
Os jornais assediaram-no, fizeram dele um alvo de humor fácil.
I've enriched your feeble life beyond your capacity to repay me.
Já enriqueci a tua vida para além do que pode pagar - me.
Hello, Banjo, my boy. How are you, you feeble-minded actor?
Olá, Banjo, Como estás tu, meu actor de mente influenciável?
- If you have the strength, O feeble one.
- Se tiver força, fracote.
- My excuse is equally feeble.
- A minha desculpa também é muito fraca.
Vladimir is worse than a child, he is feeble minded.
Ele é pior que uma criança, débil mental.
Mr. Throckmorton is too feeble a character to try to deceive me.
O senhor Throckmorton é um pobre tipo incapaz de enganar-me.
No, just petulance at being questioned a couple of feeble jokes.
Nao, apenas petulância por ser interrogado e umas piadas medíocres.
I find omnipotent most feeble, Divinity.
Acho "omnipotente" muito fraco, Divindade.
Feeble?
Fraco?
I must be getting feeble minded.
Devo estar tonta.
I may be feeble in body but not in mind.
Posso estar fraca de corpo, mas não de mente.
I ain't feeble-minded.
Eu sei. Eu não sou estúpido.
" Then in a feeble voice, Madge said,
" Então, com uma voz fraca, Madge disse :
But even the most minute of them have an instinct and talent for industry social organization and savagery that makes man look feeble by comparison.
Mas mesmo a menor delas tem instinto e talento para a indústria... a organização social e a fúria... que tornam o homem fraco em comparação.
Vincent flaps his feeble wings as he tries to fly back to his space station before Zuba gets to him.
Vincent bate as suas asas enfraquecidas enquanto tenta voltar para a sua estação espacial antes de Zuba o apanhar.
Let's keep this thing tucked around you so you'll look properly feeble.
Entale este cobertor aqui para parecer fraco.
"Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees."
"Fortalece as débeis mãos e dá força aos débeis joelhos"
Tastes pretty feeble to me.
Para mim tem um sabor muito fraco.
It seemed feeble.
Parecia fraca.
Sure! And if he's become feeble living in Rome, that's his lookout!
De certeza, a vida em Roma amoleceu-o, esse é o problema dele!
In the decision that came down from Stuttgart... it is stated that your mother suffered from hereditary feeble-mindedness.
Nos informes que vieram de Stuttgart... consta que sua mãe sofria de debilidade mental hereditária.
I want that you tell me... was she feeble-minded?
Quero que vocês me digam... ela era retardada?
Was she feeble-minded?
Era retardada?
- That's a feeble thing to say.
- Isso lá é coisa que se diga.
Well, like is a very feeble word.
Gostar, é uma palavra fraca.
Exactly the type to make a good companion for feeble, spineless, confused men.
É do tipo que consegue facilmente ser boa companheira de homens fracos, bulímicos, com as ideias pouco claras...
He's getting old and feeble.
Está a ficar velho e debilitado.
For taking sexual advantage of feeble-minded women... in the ladies'ward.
Por se aproveitar das loucas do pavilhão feminino.
However I will provide additional wagons for the sick and feeble.
No entanto... eu providenciarei carroças a mais, para os doentes e debilitados.
- I don't need to read that muck to know that women are stupid and feeble and that men are filthy pigs.
Não preciso de ler aquilo para saber que as mulheres são estúpidas e os homens são porcos nojentos.
You sound like a feeble-minded Indian.
Pareces um índio imbecil.
- You do sound like a feeble-minded Indian.
Parece mesmo um índio imbecil a falar.
And some drooling, feeble-minded idiot to play Bash.
E de um idiota baboso para o papel de Bash.
I may take this lying down, like the drooling, feeble-minded idiot that I am. But Bash Brannigan will not! I promise you that!
Posso aceitar isto de braços cruzados, como idiota baboso que sou, mas Bash Brannigan não aceitará, garanto-lhes.
Too long has the American man... allowed himself to be bullied... coddled and mothered and tyrannized... and made to feel like a feeble-minded idiot... by the female of the species!
Há muito que o homem americano se deixa maltratar, mimar, cuidar e tiranizar e é feito sentir-se um idiota fraco pela fêmea da espécie!
Francis Feeble.
Francis Fraco!
Well said, courageous Feeble.
Bem dito, corajoso Fraco!
He made the rest of us look very feeble.
Fez com que parecêssemos muito fracos.
I want your L-101 s as quickly as possible, however feeble they may be.
Quero os vossos L-101 o mais rapidamente possível, por muito desinteressantes que possam ser.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
A meu ver, o flanco esquerdo está fraco ; e o direito, demasiado longo.
- Follow me, Kate, if thou be not too feeble.
- Segue-me, Kate, se tiveres ainda força!
It's a lot of bull, when you drop dead or become too feeble to shoot, you get a name as the greatest shot in the west.
É tudo treta. Quando se morre e já não pode disparar... irão dizer que era o melhor atirador do Oeste.
Tell me all three want the crown. I'll tell you it's a feeble prince that doesn't.
Só um príncipe fraco não disputa um trono.
- No smoking. You are yellow and feeble and you continue smoking.
Está amarelo e enfermiço e continua fumando.
Mother of God, is it my fault that the battery is feeble?
Mãe de Deus, a culpa minha por a bateria estar fraca?
"Yet despite the feeble opposition " of the administrator of the province, " hordes of superstitious peasants and sundry morons
Apesar da oposição do administrador da província camponeses supersticiosos e vários malucos irão de novo congestionar as ruas de Fátima, no dia 13 de agosto para testemunhar a peça teatral de três crianças perspicazes. "
- What trade art thou, Feeble? - A woman's tailor, sir.
- Em que trabalhas, Fraco?
And for a retreat, how swiftly will this Feeble, this woman's tailor, run off?
Dá-me os homens disponíveis... e fique com os escolhidos.
I'm through with feeble hoping.
Não serei ferido e em troca ser bondoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]