English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Figures

Figures tradutor Português

3,172 parallel translation
See, this is why I was clearing seven figures while you fools was clipping coupons.
Por isso eu ganhava sete dígitos, enquanto vocês idiotas recortavam cupões.
I'm walking away, he offers 50 for my figures.
Ia-me embora e ele ofereceu-me $ 50 pelas minhas apostas.
Figures.
- Imaginei.
I brought you some figures, some policemen. I brought you a...
Muito menos para policias.
In addition to the escalation of violence against the Visitors a growing number of religious figures have begun speaking out against the V's.
Além da escalada de violência contra os Visitantes, um número crescente de figuras religiosas começou a falar contra os V.
And we'll have a look at the new unemployment figures, but first Bobby Fischer.
E vamos ver os novos números do desemprego. Mas antes, Bobby Fischer.
In the first place with the parenting caregivers and in the second place with other important attachment figures in our lives and in the third-place, with our entire culture.
Primeiro, depende do nosso relacionamento com os nossos educadores parentais, em segundo lugar, com outras figuras de vinculação importantes nas nossas vidas e em terceiro lugar, com toda a nossa cultura.
Because of the age of his victims, we believe he may have been abused as a child and is taking revenge on parental figures.
Devido à idade das vítimas, acreditamos que tenha sido abusado em criança e está a vingar-se em figuras parentais.
It won't be long before she figures that out.
Não vai demorar muito para ela perceber.
Figures if he sells us intel, he can get back on the payroll.
Pensa que se nos vender informação, pode voltar para o nosso rol de pagamentos.
I don't know what the stick figures mean.
Não sei o que significam as figuras.
Does that mean you know what these stick figures mean, Mary?
Isso significa que sabes o que são estas figuras, Mary?
The stick figures are the code.
Os bonequinhos são o código.
A lot of figures and graphs here.
- Muitas estimativas e gráficos.
To take on increasingly powerful male figures until he's the top.
para assumir cada vez mais poder sobre outros machos até chegar ao topo.
Ramiro was born here and Lorenzo wasn't, so he figures, the one with the papers, he should keep his record clean.
O Ramiro nasceu cá e o Lorenzo não, por isso, ele acha que o legalizado é que deve manter-se sem cadastro.
Everyone figures doctors are the most responsible people they know.
Todos pensam que os médicos são as pessoas mais responsáveis do mundo.
He's got nine figures.
Ele é milionário.
I still don't know how arranging the get out of jail for a day and taking a field trip to IIB figures into it.
Ainda não sei como conseguiu sair da penitenciaria por um dia e fazer um passeio sem que o IIB percebesse.
The loss of parental figures at such a young age turns your world upside down.
A perda de uma figura parental quando se é nova vira o mundo do avesso.
How long before he figures it out?
Quanto tempo é que ele vai demorar a perceber?
Maybe I gotta increase my sales figures first.
primeiro.
- Boyfriend, figures.
- Deve ser o namorado.
You can reduce it to single figures.
Pode reduzir as estocadas para menos de 10.
Just the ladies. Figures.
O que deixa só as senhoras.
Then after the second attack by the northern front, he figures this is his chance.
Depois do segundo ataque da "Frente Norte", achou que era a sua oportunidade.
- Figures.
- Claro.
" "Arno Keizer pleased With yearly Figures" "
"Arno Keizer satisfeito com as perssonalidades do ano"
Its walls were once brilliant white and covered with painted figures.
As suas muralhas foram outrora de um branco brilhante e cobertas com figuras pintadas.
Figures.
Figuras.
High-end escorts for rich boys, married businessmen, public figures, et cetera.
Acompanhantes de luxo, para meninos ricos, empresários casados, figuras públicas e isso...
Figures. You only care about other people's families.
Só te preocupas com as famílias dos outros.
Yeah, figures.
Claro, já imaginava.
Fowler figures it out...
- O Fowler descobre...
I don't see you making six figures.
Não te vejo a fazer seis algarismos.
How many limo drivers are making six figures?
Quantos motoristas de limusines recebem seis dígitos?
For a whopping six figures?
- Sim. Por bater com seis dígitos? O meu próprio sangue?
As soon as the courier figures out what's going on, he could release the virus, infect this entire plane, before or after we land.
Mal o mensageiro se aperceba do que se está a passar, pode libertar o vírus e infectar o avião inteiro, antes ou depois de aterrarmos.
Her alibi checks out. Figures.
O seu álibi confere.
The latest unemployment figures just came out.
A taxa de desemprego acabou de sair.
Figures. Swabbies can't even leave us. One little corner during fleet week.
Os marinheiros nem conseguem deixar-nos um cantinho durante a Semana da Frota.
The stated figures are around... 70 % seizure-free rate.
O número ficaria em torno de... 70 % livre de crises.
Maybe she figures catching a terrorist trumps a romp in the sack.
Talvez pense, que a captura de um terrorista, seja um volte de face.
You know, he finds this girl with a gift, and figures out how to exploit it.
Sabe, ele encontra esta rapariga com um dom, e descobriu como explorá-lo.
Huh. Figures.
Interessante.
You accept that Alice came down and gave us rock that upset authority figures and made the outcasts not feel so all alone.
Assume que Alice desceu e nos deu a pedra que perturba as autoridades. E talvez os desamparados não se sintam tão sozinhos.
Figures. What about you, Ivy?
- Já imaginava.
He also did figures who look like mannequins.
Também pintava figuras que pareciam manequins.
You like action figures?
Gostas de bonecos?
Figures it would be them.
* Não estou a chamar-te fantasma *
"Ghost, Goblins and Ghoulish Figures"?
meninas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]