Finale tradutor Português
549 parallel translation
Is this what you call a finale?
É isto que chamam de final?
Places, everybody, for the finale.
Aos lugares, para o final.
Yes. What a finale to a lifetime in the public service.
Que belo final para uma vida de serviço público.
- "Finale"? - Yes, I intend to retire.
Tenciono reformar-me.
Now let's see the costume for the finale, huh?
Vamos ver o vestido para o final.
- That was close to the finale.
- Essa foi por pouco.
That's your solo, then the finale.
Eis o solo e o final.
The finale's still to come.
O final ainda está para vir.
Finale. - Did you get the notice written?
Albert, fizeste o aviso?
- Especially the finale.
- Principalmente o final.
And now, for a finale, Flippy will raise the flag.
Agora, para terminar, Flippy içará a bandeira.
- The grand finale.
- O grande final.
And now, the finale of the collection.
E agora, o final da colecção.
This is the finale.
Isto é o "Final".
- Grand finale with the lawyer!
Grande final para o advogado.
- This is the big finale.
- Este é o "grande final".
It came to her during the finale.
Descobriu durante o "Gran Finale".
My magnum opus and your finale.
A minha obra prima e o vosso final.
Miss Brice, you will do "Second Hand Rose" in the first act and you will sing this new number in the finale. Alright?
Miss Brice, cantará "Second Hand Rose" no primeiro acto e cantará este novo número no final.
I don't want to be in the finale.
Não quero participar no fim.
But I need a strong voice in the finale.
Mas preciso de uma voz forte no final.
Miss Brice, if I take you out of the finale I'll also take you out of the Follies....
Miss Brice, se eu a tirar do final também a tirarei das Follies.
That finale topped everything.
- Aquele final foi o melhor.
Sadly, we are reaching the end of yet another program and so it is finale time.
Tristemente, chegamos ao fim de mais um programa, por isso, está na hora das despedidas.
It sure was, and what a finale.
E que serão!
Finale!
Fim!
The grand finale of the show.
O grande final do espectáculo!
The finale is usually not suitable for an audience.
O final não costuma ter público.
Ooh, it was a spectacular success, a wild, fast-moving stage show... with a finale to top all finales.
Foi um êxito espetacular. Um show selvagem e frenético... com um grand finale.
He said he'd be here before the finale.
Ele disse que chegava antes do final.
He said if he could make it tonight, he'd get here before the finale.
Ele disse que se pudesse vir, tentaria chegar antes do final.
A strong theme and dramatic finale.
Um tema forte e final dramático.
Then the master of ceremonies would come out... and explain that after the finale, they'd have the midnight ramble.
Depois, o apresentador aparecia antes do final e explicava que, quando os menores saíssem dariam "O passeio da meia-noite".
Go right into the finale.
Vão direito ao final.
Time for the finale, Count.
Está na hora do grande final, Conde.
Now that the dancers have caught their breath, the big finale!
Agora que os dançarinos já recuperaram o fôlego, a grande final.
El zono finale.
El zono finale.
Ladies and gentlemen, it's now time for the grand finale... of Slammin'Sammy's Super Stunt Show Spectacular.
Senhoras e senhores, chegou agora a altura da grande final do espectacular show de acrobacias do Slammin Sammy.
How would you feel about me doing the finale?
O que acha de eu fazer o número final?
What about the finale this afternoon?
E que tal na final de hoje á tarde?
He'll lose finale.
Não vai à final.
Uh-Oh. A glitch in the finale.
Um erro no final.
I just thought you might like to see our second act finale.
Pensei que gostasse de ver o final do nosso 2º acto.
"the tragic finale," that this was the end of a tragedy.
"o final trágico", que este era o fim de uma tragédia.
Welcome to the finale of a stirring afternoon of miniature golf.
E bem vindos à final de uma tarde solarenga de mini-golfe.
- We'll kill them at the finale.
Nós vamos matá-las no final.
You haven't seen the grand finale yet.
Ainda não viste o grande final.
The finale!
Acabou-se!
Knowing who the winner is going to be now means that the crew can set up for the grand finale that much quicker.
Agora que se sabe quem vai ganhar o concurso a equipa até se pode preparar para o grande final, bem mais rápido.
We need to see you in your costume, check it against the lights for the grand finale.
Precisamos de a ver vestida para testar as luzes do grande final.
WE ARE JUST GOING INTO THE FINALE.
Estamos a chegar ao final.