Fires tradutor Português
2,448 parallel translation
We slept under the stars and made our own fires, - hunted our own food.
Dormíamos ao luar, fazíamos as nossas fogueiras, caçávamos a nossa comida.
We'll set fires in town at siesta time. When they're all running to put them out, we'll escape.
Ateamos fogo na aldeia à hora da sesta e enquanto correm para apagar o fogo, fugimos.
See, it's my job to get recruits ready to fight fires.
A minha função é preparar recrutas para apagarem fogos.
The host fires riddles at the audience.
O apresentador faz charadas ao público. Tente evitá-lo.
Fires at South West Rocks and Crescent Head on the state's north coast have forced ev acuations. So far.
Os incêndios de South West Rocks e de Crescent Head na costa norte, obrigaram a evacuações.
One moment she's out shopping... the next, an English soldier fires into a crowd.
Num momento estava às compras, e no seguinte, um soldado inglês dispara sobre a multidão.
Restaurant kitchens have grease fires all the time.
As cozinhas dos restaurantes têm frequentemente incêndios de gorduras.
Then you better stop spending all your time putting out his fires and start doing your damn job.
Então, é melhor deixar de apagar os fogos dele e fazer o seu trabalho.
Then you better stop spending all your time putting out his fires and start doing your damn job.
Então deixa de gastar todo o teu tempo a apagar-lhe os incêndios e começa a fazer o raio do teu trabalho.
He fires her for something she used to do.
Despede-a por algo que fazia no passado.
Damp down your fires!
Extingam as fogueiras! Extingam as fogueiras!
But the fires of Hell are eternal.
Mas o fogo do inferno é eterno.
I'll keep the home fires burning.
Eu mantenho a casa a funcionar.
I'm sorry to hear that, Emil, But I have my own fires to put out.
Lamento ouvir isso, Emil, mas tenho os meus próprios fogos para apagar.
A synapse fires and I find a solution before the problem.
Dispara uma sinapse e eu encontro a solução antes do problema.
Only you can prevent forest fires.
Só vocês podem acabar com os fogos.
No, I know, but the pyro fires across the stage, Not towards the audience.
Não, eu sei, mas o fogo dispara para o outro lado, e não para o lado do público.
I've been in fires before.
Já trabalhei com incêndios antes.
You know, I can start fires with my mind.
Sabes que consigo atear fogos com a mente.
Fires kill vampires, right?
Os fogos matam os vampiros, não é?
They split, he fires her, turns into a messy fight over everything from the house to the company's proprietary technology.
Separaram-se, ele despediu-a. Lutaram por tudo, da casa até à tecnologia propriedade da empresa.
Every year, 15,000 fires are caused by accidental dryer-lint ignition.
Todos os anos há 15 mil incêndios provocados pela ignição acidental do cotão dos secadores de roupa.
Hundreds of thousands of fires would turn into a giant firestorm 11 miles across.
Milhares de incêndios se fundiriam numa tormenta de fogo de 18 km de diâmetro.
Yesterday this kid comes out of nowhere, fires a 61. Man 2 :
Ontem, este miúdo vem do nada e faz o percurso em 61 tacadas.
L.P.S at 300 yards, no fires, two-hour watches.
L.P.S. a 300 metros, não há tiros, duas horas de observação.
As far as everyone here knows I'm a poor orphan girl from Atlanta who lost her family in the fires, heh.
Para as pessoas daqui, sou uma pobre órfã de Atlanta, que perdeu a família no incêndio.
It fires 120 rounds per minute. Fully functional up to a depth of 675 feet.
Dispara 120 munições por minuto, perfeitamente funcional até 200 metros de profundidade.
- Don't you have some fires to build?
Não tens de fazer umas fogueiras?
Arsonists draw attention to themselves Through the fires they set.
Os incendiários chamam a atenção para eles mesmos através dos fogos que iniciam.
Faulty wiring causes more house fires than cigarettes and arson combined.
Instalação eléctrica defeituosa causa mais incêndios em casas do que cigarros e fogo posto juntos.
May he burn brightly in the fires of the Underworld.
Que arda com grande esplendor nos incêndios do Submundo.
When they're finished, its touch will be more painful to her than all the fires of the Underworld.
Quando terminarem, o seu toque será mais doloroso para ela do que todos os fogos do Submundo.
The Agiel's touch will be more painful to her than all the fires of the Underworld.
O toque da Agiel será mais doloroso para ela do que todos os fogos do Submundo.
Sam, keep the home fires burning.
- Estou, sim. Sam, mantém o lume ligado.
Miss lunt fires the music teacher, Completely gets rid of the band And everybody's afraid to talk about it.
Sra. Lunt despediu a professora de música, livrou-se da banda, e toda gente tem medo de falar a respeito.
The fires of Mount Doom?
O fogo do Monte da Condenação?
- What about the bedroom fires?
- E as lareiras dos quartos?
Right, well, take your things and get started on the fires on the ground floor.
Pega nas coisas e acende as lareiras do rés-do-chão.
The gear wasn't working properly, the lights would go off, and there were fires, and it was just insane.
O equipamento não funcionava como deve ser, as luzes apagavam-se, e havia incêndios, era uma loucura.
The slightest pressure fires the mechanism.
- Dispara à mínima pressão.
Let's say Marina fires the gun and she knocks all this stuff over as she stumbles across the floor to try to get to her phone to call for help.
Vamos supor que a Marina dispara a arma e manda tudo isto abaixo enquanto atravessa a sala para tentar chegar ao telefone e pedir ajuda.
Most fires are either started Because of insurance fraud or to cover up evidence of a crime.
- Maior parte dos fogos ou começam por fraudes de segurança ou para encobrir provas de um crime.
I think of how I laid the fires for Mr Patrick, but he drowned in them icy waters.
Acendi a lareira para Mr. Patrick, mas ele afogou-se na água gelada.
You monkey with any of that stuff or try to put anything between me and the gun and- - it fires. Right.
Se mexeres em alguma coisa ou tentares pôr algo entre mim e a arma... ela dispara.
It fires. All right.
Dispara, está bem...
Well, last night, he fires four perfect shots in the dark.
A noite passada disparou quatro tiros perfeitos no escuro.
Most of them grew up learning to kill animals and start fires.
A maioria aprendeu a matar animais e a iniciar fogos.
Keep our fires low, just embers
Mantém as nossas fogueiras fracas, apenas em brasa
I just wanna see how yours fires.
Só quero ver como é que a tua atira.
( gun fires ) ( yells )
Não aguento mais olhar pra você! - Pai!
Burzynski fires back :
O Dr. Burzynski respondeou de volta :