Firma tradutor Português
3,599 parallel translation
Get ready for "the firm." 'Cause I'm about to make it "rain man."
Prepara-te para "A Firma", porque estou prestes a criar um "Encontro de Irmãos".
I told her I was Stefan Tasarov. That my dad ran a corrupt security firm in Moscow and, oh, yeah, I gave her our address.
Sim, disse-lhe que sou o Stefan Tasarov, o meu pai tem uma firma corrupta de segurança em Moscovo e dei-lhe a nossa morada.
What this firm did to that woman was unconscionable.
O que esta firma fez àquela mulher foi inescrupuloso.
Not once they learn she was sleeping with you while you were embezzling from this firm.
Não quando souberem que ela andava a dormir contigo, enquanto tu andavas a desviar dinheiro desta firma.
But I couldn't very well attack my own firm, now could I?
Mas não poderia atacar a minha própria firma, pois não?
Because from what I know, he left the firm to take care of his wife, and when he came back, you forced him out.
Porque, pelo que sei, ele deixou a firma para ir tomar conta da esposa, e, quando regressou, forçaste a saída dele.
Is this hypothetically about a suit being brought by an ex-name partner against his old firm?
Isto é hipoteticamente sobre um processo jurídico apresentado por um ex-sócio titular contra a sua antiga firma?
The name partner in question was the one she had an affair with while he was embezzling money from the firm.
O sócio titular em questão foi o tal com quem ela teve um caso, enquanto ele estava a desviar dinheiro da firma.
And any implication otherwise from within this firm is actionable.
E, qualquer implicação em contrário, vinda desta firma, é punível.
I don't have any equity in the firm, and I'm not working on this case.
Não tenho património da firma, e não estou a trabalhar neste caso.
It was common knowledge within the firm.
Era de conhecimento geral, dentro da firma.
He's not a partner, he's not of counsel, he's not an associate.
Não é um sócio, não é advogado da firma, não é associado...
Law firm or accountant?
Firma de Advocacia ou de contabilidade?
When WITSEC moved Ellen to New York 12 years ago, They gave her a job at a securities firm.
Quando a Protecção de Testemunhas colocou a Ellen em Nova Iorque há doze anos, deram-lhe um emprego numa firma de segurança.
With her firm...
Com a firma dela.
Her infinitely deep-pocketed firm.
Com a sua firma de bolsos infinitamente profundos.
I think you want us to try the cases together and let my firm bankroll the litigation.
Acho que queres julgar os casos juntamente comigo e deixar a minha firma financiar o litígio.
For me, it's my whole firm.
Para mim, é toda a minha firma.
Rachel Zane is the best paralegal in the best law firm in New York.
A Rachel Zane é a melhor assistente de advocacia na melhor firma de Nova Iorque.
You don't have a firm.
Tu não tens firma.
Worked for Ardus Microsystems, a technology firm based out of California.
Trabalhava para a Ardus Microsystems, uma firma de tecnologia fora da Califórnia.
100-hour weeks as a grunt at a New York firm.
Semanas de 100 horas como estagiária numa firma em Nova Iorque.
I've had the firm's top investigators on this for months.
Os melhores investigadores da firma trabalharam nisto durante meses.
I went through everything that the firm's investigators have put together, and so far, nothing.
Verifiquei o que os investigadores da firma juntaram e, até agora, nada.
An architectural firm.
Uma firma de arquitectura.
You and your firm, you're not really interested in medicinal drugs or curing disease.
Você e a sua firma não estão interessados em drogas medicinais ou em curar doenças.
And the SEC will bring your firm down.
A CVM vai derrubar a sua firma.
The guy was making serious bank at the firm.
O tipo ganhava bem na firma.
I think you'll find that the Christian firm of Turro, Payne and Whorton will serve your interests much better.
Verás que a firma cristã Turro, Payne e Whorton servirá melhor os teus interesses.
Uh, he freelanced in the area, mostly computer stuff, that the car company subcontracted out to.
Trabalha na área em coisas de computadores no carro da firma que o subcontratou.
His firm's been very helpful to me.
A firma dele já me ajudou muito.
From time to time, our firm is hired to vet applicants for high level positions... government, finance, that sort of thing.
Às vezes, a nossa firma é contratada para investigar candidatos a cargos altos. Governos, finanças, essas coisas.
That's because it's a security firm, Michael.
Porque é uma firma de segurança, Michael.
And all men used the same legal firm to probate their wills.
Todos os homens usaram a mesma firma para fazer o testamento.
Then he spent a few years at a Philadelphia law firm before relocating to DC.
Passou alguns anos numa firma de advocacia na Filadélfia antes de ser enviado para Washington.
And I was only able to do that because you brought a fraud into my firm in the first place.
Só pude fazer isso porque tu trouxeste uma fraude para a minha firma em primeiro lugar.
I thought maybe working with Jessica would change your mind about taking over the firm.
Pensei que trabalhar com a Jessica te faria mudar de ideias acerca de te apoderares da firma.
I presume you passed.
Presumo que tenha sido aprovada. Juntei-me a uma firma em St.
What about the firm in St. Louis?
- E a firma em St. Louis?
Oh, right, it's a law firm.
Pois, é uma firma de advogados.
At the tribute Dad's law firm is throwing him.
- Na cerimônia da firma do pai.
I couldn't take it out of the business.
Não podia tirá-lo da firma.
7... is a consulting firm.
No 7º há uma firma de consultoria.
We're a law firm. Yeah, I know.
- Uma firma de advocacia.
A sit-down with one of the partners in the firm.
Um encontro com um dos parceiros da firma.
Our firm has longstanding relationships with several countries in the Middle East.
A nossa firma tem uma relação antiga com vários países do Médio Oriente.
A sit-down with one of the partners in the firm.
Uma reunião com um dos sócios da firma.
Our firm has long-standing relationships with several countries in the Middle East.
A nossa firma tem relações com vários países do Médio Oriente.
He wrote a lengthy analysis of the firm's hip-pocket clients -
Escreveu uma longa análise dos clientes ricos da firma.
- That the man who moved the SUV... is still in the United States and somehow connected to Leland Bennett's law firm.
Que o homem que movimentou o SUV ainda está nos EUA e que está ligado à firma de advocacia do Leland Bennett.
Your firm's name has come up lately, more than once.
O nome da sua firma ultimamente tem aparecido. Mais do que uma vez.