English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fix that

Fix that tradutor Português

2,770 parallel translation
One arrest isn't gonna fix that problem.
Uma prisão não vai resolver o problema.
They can fix that, you know?
Podem arranjá-la, certo?
Can you fix that?
Podes resolver isto?
Let's just fix that.
Vamos só fixar isso.
But we can fix that, Mr. Hawks.
Mas podemos resolver isso.
The signature is easy. We'll fix that won't we?
Vamos resolver isso, está bem?
I can fix that.
Isso posso o arranjar.
- I'll fix that.
- Vou resolver isso.
We're going to fix that for you.
Nós tratamos disso por ti.
What if I could fix that?
- E se pudesse reparar isso?
I can fix that. See?
E eu posso corrigi-lo.
Well, shouldn't we fix that then?
Bem, nao devemos arrumar isso, entao?
If not resolving some "thing" in my life is what's keeping me alive, why would I wanna fix that?
Se não resolver umas coisas na minha vida, for o que me mantém vivo. Porque havia de resolver?
Maybe you can fix that dent before we take you downtown.
Talvez consiga arranjar o capot antes de o levarmos.
Yeah, well, I can fix that.
Isso resolve-se facilmente.
I thought you said you were gonna fix that fence post.
Não ias arranjar aquela vedação?
Oh, but that's nothing. I can fix that.
Mas isso não é nada, posso dar-lhe um jeito.
Fix that.
Eu arranjo-a.
Fix that right up.
Arranjo já isso.
Stupid phone company ain't had the balls to come out and fix that thing.
A Companhia de telefones não teve tomates para vir arranjá-lo.
Yes, sir, and we will do our best to fix that, but I don't think we can help Jane.
Sim senhor e vamos fazer o possível para melhorar isso, mas acho que não podemos ajudar o Jane.
I'd find a place. I would fix that.
Ia descobrir um lugar e compunha tudo, mas depois...
As long as I'm here, I'll fix that rotten mindset
Enquanto eu estiver aqui, vou corrigir a tua mentalidade
I take it you have a proposal to fix that.
Imagino que tenha um plano para melhorarmos isso.
And then I met Aidan and we launched into this whole let's-pretend - to-be-human thing and I forgot that I wanted to fix this, that I wanted to actually be human again.
E depois conheci o Aidan e começamos com toda esta coisa de vamos fingir-que-somos-humanos e esqueci-me que queria curar-me dito, que queria ser de verdade novamente humano.
So when they bung on their battle re-enactment, they fix it so that the Cavaliers win.
Então, quando reencenam a batalha, alteram-na, para que os Cavaleiros ganhem.
Listen, that boat of mine, I'm gonna fix it up.
Ouça, aquele meu barco, eu vou consertá-lo.
If Quinn puts all three pieces together, he could fix the bug that blitzed Sarah and Morgan's memories and then upload it into himself.
Se o Quinn conseguir juntar todas as peças, pode reparar o erro que apagou as memórias da Sarah e do Morgan e utilizar o Intersect nele próprio.
And because he's a good worker, you knew that he'd tear it down and fix it.
E, como era um bom trabalhador, sabia que ele deitaria a parede a baixo e a reconstruiria.
Fix the gym, buy new books. That sort of thing.
Arranjar o ginásio, comprar livros novos, esse tipo de coisas.
I'll fix this. You got that kind of juice?
Tens esse poder?
Looks like there might be some truth to those rumors that the fix was in.
Parece que havia alguma verdade nos boatos do suborno.
And I'll be sure that Walter can fix you up somehow and give you back your life.
Vou fazer com que o Walter te cure de certa forma, e que devolva a tua vida.
But... Jen said... she thought the super was in our apartment to fix this light, but that light is still broken.
Mas... a Jen disse... ela pensou que o senhorio esteve no nosso apartamento para arranjar uma luz, mas a luz continua por arranjar.
He expects it. Okay. If I could be the person that Mason could come to no matter how badly he screws up, he could say what happened, I could help him fix it...
Se eu puder ser a pessoa com quem Mason pode contar, não importa o que faça, pode contar o que houve, posso ajudá-lo a consertar.
I'm the man that could fix things.
Sou o único homem que pode resolver o que se passa.
Look, all I'm saying is that it's good news, so why do you have to fix it?
Só estou a dizer que são boas notícias, então, porquê querer reparar?
Now, Washington's always trying to fix something that ain't broke.
Washington está sempre a tentar consertar o que está bom.
Listen, mister, you're gonna talk to your mother and you're gonna fix this, or that thing I said I was gonna do to you the minute you got home, you can do to yourself.
Ouve, meu menino, vais falar com a tua mãe e vais resolver isto, caso contrário, aquilo que disse que te ia fazer quando chegasses a casa, vais ter de fazer sozinho.
He's been spending a lot of time with Elena working on that fix for his patent.
Ele está a passar muito tempo com a Elena, a trabalhar na correcção para a sua patente.
I convinced myself that surgery was gonna fix everything.
Acreditava que a operação ia resolver tudo.
Ain't no problem that free food and free booze won't fix.
Nada que comida e bebida grátis não consertem.
We gotta fix those gardens, because that's where we're going to throw the greatest quinceanera ever!
Temos de reparar aqueles jardins, porque é lá que vamos fazer a melhor quinceañera de sempre!
Okay, well, just tell me that he can fix it.
Diz-me que ele consegue curá-la.
You always say that you can fix it.
Quero que digas que o vais resolver.
We can fix most of her arm, but she'll never regain full mobility in her shoulder joint, because they don't make that part anymore.
Podemos reparar a maior parte do braço dela, mas ela jamais irá recuperar toda a mobilidade na articulação do ombro, porque já não fazem essa peça.
They said there's a little window in the doctor's office with a broken contact that they didn't bothered to fix because they didn't think anybody could fit through there.
Eles disseram que há uma janelinha no consultório médico com um sensor avariado que eles não repararam porque acharam que ninguém lá cabia.
Nothing that a chiropractor can't fix.
Nada que um endireita não resolva.
I'm not gonna get in this... takka-takka-takka-takka flown by that guy that couldn't fix our car!
Não vou embarcar neste pilotado pelo tipo que não conseguiu arranjar o nosso carro!
Well, I appreciate that, Mr. Fix-It, but let's go. It's my day to drop the kids off at school.
Bem, agradeço, Sr. Conserta-Tudo, mas vamos, é o meu dia de levá-los à escola.
That I had to go fix a leak at my mom's. Why?
Que tinha de ir reparar uma fuga de água a casa da minha mãe, porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]