English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Flagship

Flagship tradutor Português

185 parallel translation
No, sir. That's the flagship of the fleet.
É a nau capitânia da frota.
Mr. Byam, I wouldn't lose you for a flagship.
Mr. Byam, näo vos perdia nem por uma nau capitânia.
New flagship.
Nova nau capitânia.
Go ahead. Periscope two points abaft of port beam of flagship.
Periscópio avistado à ré do navio principal.
On board the flagship I told him the log didn't justify such action. - - And that we'd be charged with mutiny.
A bordo do navio almirante disse-lhe que o diário não era justificação, e que seríamos acusados de motim.
Flagship on the starboard bow!
Navio almirante a estibordo!
- Which of us goes to the flagship?
- Qual de nós vai ao navio almirante?
- Flagship!
- Navio almirante!
- Flagship's jolly boat alongside!
- Escaler de navio almirante á vista!
- She'll take the flagship!
- Vai atacar o navio almirante!
We must let the flagship weigh anchor.
Temos de conseguir que o navio almirante levante ferro.
The flagship's under way and into the fight.
O navio almirante está a caminho e a combater.
- Signal from the flagship, sir.
- Sinal do navio almirante, senhor.
- You know it! Signal flagship we're about to attack sonar contact.
Informe a capitania que estamos prestes a atacar o contacto sonar.
- This is my flagship in the operation. - Thank you, sir.
Esta será a minha nau capitânia na próxima operação.
Flagship.
Flagship.
The Praetor's finest and proudest flagship beaten.
A melhor e mais orgulhosa nave capitânia do Pretor, vencida!
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Fala Balok. Comandante da nau Fesarius da Primeira Federação.
Attention, Enterprise. I am speaking to you from the Romulan flagship.
Enterprise, falo-vos da nave capitânia romulana.
Therefore, I am ordering Engineer Scott, presently in command of the Enterprise, to follow the Romulan flagship to our home base.
Ordeno ao Engenheiro Scott, agora ao comando da Enterprise, que siga a nave capitânia romulana até à nossa base.
- Doctor, you must beam aboard the Romulan flagship immediately.
- Doutor, tem de ir à nave romulana.
Then we can't wait any longer. Prepare to beam me aboard the flagship.
- Prepare-se para me transportar.
And you will lead the ship to a Romulan port, with my flagship at its side.
E levá-la-á para um porto romulano, com a minha nave ao lado.
Mr. Spock is still aboard the Romulan flagship. I want his body readings pinpointed and isolated.
Quero que detectem e isolem o Sr. Spock, a bordo da nave romulana.
Welcome aboard your flagship, Admiral.
Bem-vindo a bordo do navio almirante, Sr. Almirante.
Get through to Nagumo's flagship.
Avise o navio almirante do Nagumo.
- You're on the King's flagship Draconia, under command of the Royal Princess Ardala.
- Está a bordo da nave insignia do rei, Draconia,... sob o comando da princesa real Ardala.
I'm convinced of one thing. Captain Rogers has indeed met the Princess Ardala and has been aboard the Draconian flagship.
- Estou convencida de uma coisa... que o nosso amigo, o Capitão Rogers, conheceu a princesa Ardala.
By flying out to meet the Draconia flagship to verify your story about them finding you.
Iremos à nave insígnia, Draconia, verificar a sua história... Sobre eles o encontrarem.
Welcome aboard the flagship Draconia, envoy of Draco, conqueror of space, warlord of Astria, ruler of the Draconian realm.
Bem-vindos a bordo da nave insígnia Draconia enviada por Draco, conquistador do espaço senhor da guerra de Astrium, governador do reino Draconiano,
My father King Draco would like to present to you his own flagship Draconia, filled with all the latest technology, as a gift to symbolise a glorious new era of commerce and peace.
O meu pai, o Rei Draco gostaria de vos apresentar a sua nave capitania Draconia repleta da última tecnologia. Simboliza uma nova era gloriosa... de comércio e de paz.
Why would they be aboard a Draconian flagship?
Porque haveria naves piratas a bordo da nave insígnia Draconiana?
I m on board the flagship Draconia
Estou a bordo da nave insignia Draconia.
I show you photostats of two cashier's checks drawn on the Flagship National Bank, made payable to the Committee for a Better Miami.
Estão aqui fotos de dois cheques passados, levantados no Flagship National Bank, passados em nome do Comité para uma Miami melhor.
It's the flagship of the Austro-Hungarian fleet they want us to surrender the Serbians we picked up
É um navio de comando da frota Austro-Hungara, capitão pedem que entreguemos os náufragos Sérvios que nós recolhemos.
Besides, it's the flagship of a foreign government.
Além disso, o barco tem bandeira de um governo estrangeiro.
flagship to convoy.
Nave-líder para comboio.
They know that the flagship would be carrying the Eye of Thundera.
Não. Eles sabem que a nave-líder traria o Olho de Thundera.
In May of that year, only one of ours reached the home port, our flagship the Rock of Gibraltar.
Em Maio desse ano, só um dos nossos é que chegou a um porto. A nossa embarcação o "Rock of Gibraltar".
The flagship of the entire Dominator line.
A de topo de gama da Dominator. A MX-1O.
The two of us roaming about the galaxy in the flagship of the Federation.
Duas pessoas viajando pela galáxia na nave capitânia da Federação
The Ambassador and I were pleased to hear the negotiations would take place aboard the flagship of the Federation.
Ao Embaixador e a mim agradou-nos saber que as negociações se iam celebrar numa nave sob a insígnia da Federação.
You are with the Federation flagship, so you have to be.
Soube que pertence à nave da Federação.
And I can't tell you how ex cited we are to have you come on-board and put in a hitch here at our flagship.
E nem imagina como estamos contentes por a ter a bordo, a dar um empurrão à nossa nau capitã.
We hope the presence of the Federation flagship on the border will send a message about how seriously we view this.
Esperamos que a presença da nave insígnia da Federação envie uma mensagem sobre o tema que é para nós esta situação.
How could we lure the Captain of the Federation flagship unless we knew something of his background?
Como poderíamos atrair o capitão da nave insígnia da Federação, a menos que soubéssemos algo sobre sua origem?
But if I arrive on Rekag-Seronia on board the Enterprise, the armed flagship of Starfleet, my mission as negotiator of peace will be compromised.
Mas se chegar a Rekag-Seronia a bordo da Enterprise, a nave capitânea da Frota Estelar, minha missão como negociador será comprometida.
The Gorkon will be my flagship.
A Gorkon será minha capitânia.
I destroyed their flagship myself.
Eu mesma destruí sua nave capitânea.
It's not often we entertain the Command crew of the flagship.
A tripulação de comando não está acostumado a entreter-se muito aqui.
Why didn't you come to me for help? You are the captain of the UEO's flagship.
E o Dr. James Westphalen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]