English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Flawless

Flawless tradutor Português

457 parallel translation
You look absolutely flawless.
Estás absolutamente irrepriensível.
'And others, life is rendered flawless when we look towards'the future, glimpsing from within one golden moment all the joys'the days to come might hold.'
'E noutras, a vida torna-se sem falhas, quando nós olhamos'para o futuro, vislumbrando, de dentro de um momento único, todas as alegrias'que dias vindouros podem sustentar.'
A million and a half francs in flawless stones.
Um milhão e meio de francos em pedras preciosas.
For as he watched the posturing pedagogue, he had to admit that here was a flawless picture of ease and grace.
Ao ver a postura do professor... era forçado a admitir que o seu rival... encarnava a graça e a beleza da linha e do ritmo.
Flawless proportions.
Proporções perfeitas.
Sir, it was flawless, brilliant.
Chefe, fui brilhante e sem falhas.
The plan is flawless.
Meu filho, o plano é infalível.
It will hold blue-white flawless diamonds between three and eight carats.
Será enchido com impecáveis diamantes azúis-claro entre três e oito quilates.
Is this your perfect world, your flawless beings killing off one another?
Tal como o doutor matou o Ruk. É este o seu mundo perfeito? Os seus seres perfeitos a matarem-se!
Your flawless beings killing off one another.
Os seus seres perfeitos a matarem-se!
Flawless skills
Manobras perfeitas.
Mechanically, the computer is flawless.
Mecanicamente, o computador é perfeito.
They're flawless, mentally and physically.
São mental e fisicamente perfeitos.
When they wake up, take them to security hold. Captain, your analysis of the situation was flawless.
Capitão, a sua análise foi correcta.
You did very well on your multiplications, flawless
Você foi muito bem, muito bem. Agora vamos a multiplicação.
Flawless!
Impecável!
One day, at school, I made a flawless dictation.
Quando andava na escola, fiz um ditado sem erros.
She has a flawless directional sense, a necessary skill where you are going.
Ela tem um senso de direçao perfeito, uma habilidade necessária pra missao.
Flawless, honey!
- Perfeito, amorzinho.
Apart from the fact that you gamble excessively your reputation is flawless.
Para além do facto do senhor jogar excessivamente a sua reputação é imaculada.
Let me have it as a souvenir of our hopeless, flawless love.
Deixa-me ficar como lembrança do teu desesperançado amor sem mácula.
My plan is, we will make flawless copies which you can sell in America.
O meu plano consiste em fazer cópias impecáveis, e tu serás o responsável por vendê-las na América.
- The royal ring. A flawless ruby.
Um anel real de rubi impecável.
It's 59, D, flawless to VSl1.
59, D, pureza 59, sem inclusão a VSl1.
I wear a perfect, D, flawless, three-carat ring.
Tenho um anel com um diamante perfeito, de 3 quilates.
That is D, flawless, 3.2 carats, emerald cut.
- D, sem inclusão, 3.2 quilates.
So our first outing had to be flawless.
E a nossa primeira acção tinha absolutamente que correr bem.
Four flawless one-karat diamonds!
Quatro diamantes de um quilate sem falhas!
* Oh, Miss Dimes, you are flawless.
Miss Dimes, és impecável!
His technique flawless.
Sua técnica era perfeita.
It defies all reason that Bosworth would jeopardise a flawless prison record by attacking a guard...
Não faz sentido o Bosworth arriscar um cadastro imaculado com um ataque a um guarda...
Connors, especially, wrote a near flawless translation.
O Connors, especialmente, escreveu uma tradução quase sem falhas.
I've learned that a flawless profile, a perfect body, the right clothes and a great car can get you far in America, almost to the top, but it can't get you everything.
Aprendi que com um perfil imaculado, um corpo perfeito, a vestimenta adequada e um carrão, podemos ir longe neste país, quase até ao topo, mas não conseguimos tudo.
And the beauty of a flawless pearl.
E a beleza de uma pérola sem mácula.
Anne, let me tell you what I need, flawless clarity, F-color or better.
Ann, preciso de algo com brilho perfeito e incolor.
Next time, it'll be flawless.
Da próxima vez, será perfeita.
That's absolutely flawless.
Está absolutamente correcto.
Chemically flawless, blue diamond alluvia.
Diamante azul quimicamente perfeito.
For to understand the ways of the heart... is to grasp as clearly the malice or ineptitude of the gods, who, in their vain and clumsy labors to create a flawless surrogate, have left mankind but dazed and incomplete.
Compreender o funcionamento do coração é entender com igual clareza a malícia e inépcia dos deuses que, em vãos e desastrados esforços para criar um substituto sem mácula, a humanidade deixaram atordoada e incompleta.
Her landing is flawless!
Com uma aterragem irrepreensível!
Flawless victory.
Vitória perfeita.
After such a flawless performance, why would she suddenly make that kind of mistake?
Depois de um desempenho tão perfeito, por quê ela iria de repente cometer este tipo de erro?
But, I submit, that beneath that seemingly flawless exterior lies a normal-beating heart.
Mas eu submeto que debaixo desse exterior implacável... está um coração muito normal.
By evolutionary standards, they are nearly flawless creatures, but creatures nevertheless.
Em termos de evolução, são criaturas quase perfeitas, mas apesar de tudo criaturas.
This is a new arena for me but from what I'm told, you have a flawless reputation which is why I need to employ you, Mr. McCarty.
Isto é novo para mim mas pelo que me disseram você tem uma reputação invejavel. E é por isso que quero contrata-Io, Sr. McCarty.
We'll have a flawless super-soldier out to you tomorrow by overnight mail.
Enviar-lhe-emos amanhã um super-soldado impecável por correio especial.
You were unbearable, always so flawless!
Você era insuportavel, sempre sem defeito!
She shamelessly stretched, in all her flawless nudity, in front of me.
Movia-se com aquela sua impecável nudez à minha frente, sem vergonha nenhuma.
It's flawless.
Não tem uma única falha.
- Flawless.
- Impecável.
A flawless diamond?
- Encontraram-no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]