For a very long time tradutor Português
772 parallel translation
I've been in love with you for a very long time.
Estou apaixonado por você já faz muito tempo.
Perhaps not for a very long time.
Talvez não durante muito tempo.
I haven't asked anything of you for a very long time.
Há muito tempo que não te peço nada.
I've been waiting for you for a very long time.
Estou te esperando há muito tempo.
It was just that I looked at him for a very long time.
É só porque olhei para ele durante muito tempo.
But for a very long time.
Mas por muito tempo.
in which case we are in for a very long time of it.
A Defesa de 2 Milhões de Dólares, a qual, já há muito está para ser exibida.
He has been away for a very long time. Perhaps we can persuade him to stay with us even longer.
Quando podia dizer para comigo que era assim o amor e como seria.
You won't see me for a very long time.
Você não vai me ver por um longo tempo.
You'll be remembered in this place for a very long time.
Você será lembrada neste local por muito tempo.
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Compatriotas austríacos, não voltarei a ver-vos talvez durante bastante tempo.
And soon, of course, the laughter became less general but it did not subside entirely for a very long time.
Rapidamente, é óbvio, o riso ia diminuindo, mas não continuava assim durante muito tempo.
We may be here for a very long time, doctor.
Podemos passar cá algum tempo.
You made me feel sort of beautiful, you know for a very long time.
Fizeste-me sentir linda, sabes durante muito tempo.
It was a night out... ... they were going to remember... ... for a very long time.
Uma noite da qual eles se lembrariam... durante muito tempo.
I wasn't to see her again for a very long time, until I went to visit her at Oxford.
Não voltei a vê-la durante muito tempo, até a ir visitar, a Oxford.
" This should spin around for a very long time
" Isso deveria rodopiar por muito tempo
We'll all feel sick for a very long time.
Então todos nós vamo-nos sentir muito mal.
I'm going to be here for a very long time.
Vou cá estar muito tempo.
For a very long time.
Por muito tempo.
You're dead for a very long time.
Vais estar morta por muito tempo.
Very good friends for a very long time.
Muito bons amigos por muito tempo.
According to medical experts, I could stay like this for a very long time, brain-dead, body better than ever.
Os médicos especialistas dizem que eu poderia ficar assim por muito tempo, o cérebro morto, o corpo melhor do que nunca.
It has been in the water for a very long time, but the water has not penetrated it.
Olhe para esta pedra. Há muito que está na água. Mas a água ainda não penetrou.
Not for a very long time.
Não volta por muito tempo.
Because holy men from the reservation have been going there for a very long time.
Porque os índios da reserva foram permanecendo alí durante gerações.
I've thought a lot about this... For a very long time.
Pensei muito nisto... durante muito tempo.
I have a feeling... we're going to be here for a very long time.
Tenho um pressentimento que vamos ficar aqui muito tempo.
It hasn't been for a very long time.
Já foi. Mas não é há muito tempo.
The first vulture without an alibi gets locked in a cage for a very long time.
O primeiro abutre sem álibi vai parar à prisão por muito tempo.
I was kept in the dark, as you were, for a very long time.
Como tu, não fui informado dos factos durante muito tempo.
For a long time, the only women I've seen or known have been poor, dull barbarians, very uninspiring.
Durante muito tempo, as únicas mulheres que vi ou conheci foram as pobres bárbaras, extremamente insípidas.
He'd been very unhappy for a long time.
Já andava infeliz há muito tempo.
You've been very ill for a long time. So welcome home again.
Bem-vindo.
I remember one time I was very tired because he had walked through lava fields for a long time.
Lembro uma vez, eu estava muito cansado porque havia andado num campo de lavas, durante muito tempo.
I've been a very close friend of Hamer Thorne for a long time.
Eu fui amiga íntima de Thorne até há pouco.
A very long time ago, you were up for grabs.
À muito tempo atrás, estávamos juntos.
... for a very long time.
Um passeio longo, longo, longo durante muito tempo.
It's just that Maxwell Smart and I have been very dear friends for a long time and I'd like to shake his hand goodbye.
É que Maxwell Smart e eu somos amigos à muito tempo e eu gostava de lhe apertar a mão como despedida.
He bent over a sack, fumbling in it for a long time, and he spoke in French, talking very fast...
Se dobrou sobre um saco revistando dentro por um bom tempo. e disse algo em francês, falando muito rápido...
So, he was very controversial for a long time. But I think everyone came around in the end.
Ele foi controverso durante muito tempo, mas acho que no final todos o reconheceram.
Dear David, I have loved you for such a very long time.
Querido David... amo-te há já muito tempo.
We were together for a long time, a very long time.
- Eu não. Estávamos juntos há tempos, há mesmo muito tempo.
We've been aware of some very serious vampire activity in town for a long time.
Já sabemos que há uma muito séria actividade vampira na cidade há muito tempo.
RENE, WE HAVE KNOWN YOU QUITE A LONG TIME. WE HAVE A VERY HIGH REGARD FOR YOU.
René, nós conhecemo-lo há muito tempo e temo-lo em grande consideração.
I have waited a very long time for you to come back to me, my dear.
Esperei muito tempo para que voltasses para mim, minha querida.
Anthony, I have something you made for me a very long time ago. - Might bring you luck.
Anthony, tenho algo que fizeste para mim há muito tempo e talvez te dê sorte.
I did, very much, for a long time.
Muitas, por muito tempo.
That is the most marvellous thing I have seen for a very very long time.
Esta é a coisa mais maravilhosa que vejo desde há muito, muito tempo.
For a long time, I was very unhappy.
Durante muito tempo, fui muito infeliz.
You've been a very busy man for a long time.
Há muito tempo que é um homem muito ocupado.