Fore tradutor Português
407 parallel translation
- Reef the fore topsail!
- Mete a vela superior nos rizes!
We ain't going to leave here till we catch enough to fill the fore and after hold.
Não vamos sair daqui enquanto não enchermos o porão.
I know that's the jib, and that's the jumbo and that's the fore rig, and that's the fore topmast and that's the foremast, and that's the triadic stay.
Sei que é a bujarrona, a dianteira, a armação dianteira, o mastro dianteiro... o mastro de proa, o cabo triplo.
Did you spring your fore stick trying to follow me, Disko?
Partiste o teu mastro ao perseguir-me, Disko?
Stand by to clue up the fore topsails!
Prepara-te para afixar os cantos das velas!
Scrub yourself with that lye soap,'fore I scrub you myself.
Esfregue-se bem com esse sabão, senão esfrego-o eu!
You're scuttled fore and aft.
Voce lhes precipitou.
I'm sorry. Bos'n, the Skipper wants a double lookout fore and aft.
Lamento, Boats, o capitão quer vigilância redobrada à proa e à ré.
Stand by your lines, fore and aft.
Todos ao convés.
- Fore or aft?
Pagamento por inteiro.
Fore and main braces, slack all!
Proa e braçadeiras, preparar!
Lee fore braces.
Dianteiros a chaves.
We'll make our way in at the fore, then check the bridge. This way.
Avançamos até á proa e depois vamos ver a ponte.
Jack and I'll work back from the fore.
O Jack e eu avançaremos a partir da proa.
The election comin'on you'd have to tear my tongue out by the roots,'fore I'd tell it.
Com as eleições aí a chegar, vai ter que me arrancar se não quiser que lhe conte...
She's gonna have some powerful chills too fore long.
Ela vai ter alguns calafrios bem fortes.
We'll be lookin'in on you again a-fore you know it.
Voltaremos em breve para ver como está. Adeus, rapaz.
Major Böckl to the fore.
Major Böckl apresenta-se.
There's a double core cable running fore and aft.
Há um cabo duplo no sentido a ogiva
You get real busy now and round up some grub for your big brother'fore I faint plum away.
Vá, toca a preparar uma comidinha para o teu mano grande, antes que eu desmaie.
These bring the spirit of the wolf to the fore.
Elas fazem com que se manifeste o espirito do lobo
I'll be fore.
Vou à proa.
Fore!
Atenção!
'Fore God, you have here a goodly dwelling and a rich, rich... Oh, barren, barren, barren.
Tens um belo e luxuoso lugar!
People usually let you take your hat off'fore they ask you to leave.
Costumam deixar-nos tirar o chapéu, antes de nos convidarem a sair.
I wish we had a rest'fore marching another 5 versts without a bite...
E o alto? Mais cinco verstas sem comer?
Sir Thomas More, though you have heinously offended the King's majesty... we hope that if you'll even now fore think and repent of obstinate opinion... you may still taste his gracious pardon.
Sir Thomas More, embora tenhais insultado infamemente Sua Majestade, esperamos que se agora mesmo, repenseis e vos arrependais da opinião obstinada... possais ainda saborear o seu perdão.
Now quit her,'fore you get tromped on.
Larga-a antes de seres espezinhado.
From fore to aft?
Uma estocada em cheio? O pó voltará ao pó.
Fore!
Adiante!
Fore!
Em frente!
Like living rock with heavy fore claws.
Como uma rocha viva, com garras dianteiras pesadas.
Forebode, bode, augur, spell... Foretoken, presage, portend Foreshow, foreshadow, fore-run
... auguram, conjuram predizem, vaticinam prenunciam, prognosticam, prefiguram antevêem, proclamam anunciam, denotam indicam.
We didn't put the squeeze on no merchants. We ain't robbed nobody. And we sure as hill didn't kill a guy called Fore Mentioned.
Não extorquimos o comerciante, não roubámos ninguém... e não matámos os ditos cujos.
When and where did we blast this Fore Mentioned?
Quando e onde cometemos a tragédia?
There'll be some stories about me'fore I'm through.
Contarão histórias sobre mim, depois que eu me for.
It was'fore I married.
- Era antes de eu me casar.
I have underwater cameras fore-and-aft.
Tenho câmaras à frente e atrás.
Travelling Lodge 3276, the Fore and Fit.
À Casa Itinerante 3276.
That you had someone'fore me?
Que tu tiveste alguém antes de mim?
You decides to say who pleasured you'fore me I just might treat you a bit better.
Se decidires dizer-me quem te teve antes de mim, talvez te trate um pouco melhor.
- Stand by fore and aft.
Todos a postos.
Below, down the centre stairs, we have our crew seating area, cargo storage fore and aft, and a complete galley capable of preparing the most exotic of dishes.
Debaixo da escadaria central, temos a zona de descanso da nossa tripulação, armazenamento de carga à frente e atrás e uma cozinha completa capaz de preparar os pratos mais exóticos.
Fore!
Em cheio!
Fore!
Aqui vai!
All hands fore and art...
Todas as mãos à vista.
"And then with two seconds left... " a reserve guard with nerves of steel came to the fore.
" E a faltarem 2 segundos, eis que surge a arma secreta.
Galbraith and Penderley, in Fοre Street.
Agência Galbraith Penderley, em Fore Street.
Fore!
Seta!
I want a double lookout fore and aft.
Sim senhor.
Their hats should be creased fore and aft like a fedora.
E eu não gosto de suspensórios à vista.
forever 1407
forest 44
foreign 49
foreigner 16
forehead 23
forever young 28
foreman 293
forever and ever 111
forensics 72
foreplay 35
forest 44
foreign 49
foreigner 16
forehead 23
forever young 28
foreman 293
forever and ever 111
forensics 72
foreplay 35