English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fractured

Fractured tradutor Português

732 parallel translation
He has concussion and a fractured femur.
Tem um traumatismo e um fémur fracturado.
Spine fractured in two places. A silver plate.
A coluna fracturada em dois sítios, fixa com uma placa de prata...
A fractured...
Fractura...
A fractured skull, I trust.
Um crânio fracturado, presumo.
I'm certainly glad that Sherry fell and fractured his hip.
Ainda bem que o Sherry caiu e fracturou a anca.
Son that bomb may be a dud because the firing pin's fractured.
Filho... a bomba pode não ter rebentado por ter o detonador partido.
He fractured his skull, and he was laid up so long.
Teve uma fractura craniana e esteve de cama muito tempo.
- A fractured spine? - That's it.
- Com a coluna fracturada?
Fractured producer's jaw.
Partiu o maxilar ao produtor.
He died of a fractured skull, not a bullet wound.
Morreu com o crânio fracturado, não com uma bala.
His skull may be fractured, he needs to be taken to surgery.
Deve ter uma fractura do crânio. Têm que levá-lo ao meu consultório.
- He has a fractured leg.
- Ele tem uma perna fraturada.
His neck and back were broken, his chest crushed, his skull fractured and here's one for Sherlock Holmes :
pescoço e coluna foram partidos, o peito foi esmagado... o crâneo, fraturado... e esta é para o Sherlock Holmes :
Just sitting out on the terrace drinking, getting fractured on raspberry soda.
Estava sentado no terraço a beber, a embebedar-me com um refresco de framboesa.
Fractured, or all of a piece?
- Se bebe muito. - Querem por copos ou por garrafa?
- Your record also shows that you've had your skull fractured, your arm broken twice, lost three teeth and been stabbed four different times.
- Sofreu uma fractura do crânio, duas fracturas no braço, perdeu três dentes e foi esfaqueado quatro vezes.
His skull was fractured.
Tinha o crânio fracturado.
It looks like a severely fractured base to me.
Parece-me uma grave fratura na base do crânio.
He fractured one of the cells of the brain.
Rachou uma das partes do seu cérebro.
Zygoma's fractured.
Fractura do zigoma. Vê o raio-X.
Who broke into my house, fractured my secretary and bullied my people?
Que arrombou a minha casa, partiu a minha secretária e maltratou a minha gente?
Fractured skull.
Crânio fraturado.
- I THINK YOU FRACTURED MY SKULL.
- Acho que parti a cabeça.
The skull was fractured by a blow to the head.
A causa da fractura craniana foi um golpe na cabeça.
Fractured tibia, sergeant.
Tíbia fracturada, sargento.
"fractured tibia, sergeant."
"Tíbia fracturada, sargento."
"fractured tibia, sergeant," ooh.
"Tíbia fracturada, sargento."
He's a woman, you see So don't try that fractured tibia talk with me!
É uma mulher, por isso não me venhas com essa conversa de tíbia partida.
Fractured spine and skull.
Fracturou a espinha e o crânio.
Captain, the main fuel tanks are fractured.
Capitão, os principais depósitos de combustível estão perfurados.
His leg's not only fractured in three places, the bone is splintered.
A perna dele não está só partida em três sítios. O osso está lascado.
He died from a fractured skull.
Morreu com uma fractura no crânio.
I fractured it.
Está partido.
Sensors show crystalline surface heavily fractured by lava flows.
Sensores mostram superfície cristalina bastante afetada por fluxos de lava.
Fractured ribs.
Costelas fracturadas.
Fractured ribs. Shock.
Costelas fracturadas.
Couple of fractured ribs, a broken ankle.
Duas costelas fracturadas e um tornozelo partido.
The bone is fractured.
O osso está fracturado.
I tell you that Herr Doyle could not have moved about the boat with a fractured leg.
Herr Doyle não podia andar pelo barco com uma perna partida.
He slipped forward and the van door caught his arm and may have fractured it.
... escorregou, entalou o braço na porta e parece que o fracturou.
Jim's back was broken in three places, his skull was fractured and his chest crushed.
O Jim partiu as costas em três sítios, fracturou o crânio... e esmagou o peito.
Some, themselves almost fractured by gravity tides and by impacts with other asteroids have been captured by planets :
Alguns, eles próprios quase fracturados pelas ondas gravitacionais, e por impactos com outros asteróides, foram apanhados por planetas.
That might be a fractured ulna.
Pode ser uma fractura da ulna.
- Air shaft fractured.
- Fractura do respiradouro,
- One of the valves is fractured!
- Uma das válvulas partiu-se!
Column is fractured vertebrae level 3 and 4.
A coluna está fraturada ao nível das vértebras C3 e C4.
Possibly fractured right ankle.
- Fractura do tornozelo direito.
It's got a fractured injector line.
O dispositivo de injecção está avariado.
The next morning, the janitor found him with a fractured skull... and my desk lamp next to him.
Na manhã seguinte, o porteiro encontrou-o com o crânio partido e o meu candeeiro de secretária ao lado.
After you nearly fractured his skull? Goddamn it!
Suspensão depois do que fez a ele?
- Fractured skull.
- Uh-uh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]