English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Fray

Fray tradutor Português

192 parallel translation
In the study with Fray Felipe.
A estudar, com o frade Felipe.
Fray Ramón, I didn't see you when I came in.
Frei Ramón, não o vi entrar.
I'm not Fray Ramón.
Não sou o Frei Ramón.
I'm Fray Pablo, from the mission.
Sou o Frei Pablo, da missão.
I've just been spending the evening with Fray Ramón.
Acabei de passar a tarde com o Frei Ramón.
You're not in the least like Fray Ramón.
Tu não és como o Frei Ramón.
Lock the doors after we leave, Fray Ramón.
Tranque as portas assim que sairmos, Frei Ramón.
They've arrested Fray Felipe.
Prenderam o padre Felipe.
# Long as he stays away from the battle's fray #
Desde que se mantenha Afastado da batalha
# Long as he stays away from the battle's fray #
Desde que se mantenha afastado Da batalha
I believe we'll be ordered into the fray.
Tenho motivos para pensar que se trata da ordem de ataque.
# Shoulder to shoulder into the fray
Pois marchamos lado a lado
# And shoulder to shoulder into the fray
Pois marchamos lado a lado
Henery Fray.
Henery Fray.
- Morning, Fray.
- Bom dia, Fray.
Fray.
Fray.
Right glad I am he was not at this fray.
Muito me apraz não o ter visto na contenda.
What fray was here? Tell me not, for I have heard it all.
Não mo conteis, já ouvi tudo.
Benvolio, who began this bloody fray?
- Benvólio, quem iniciou a rixa?
Because, if you had taken the trouble to examine it, you'd have found that the cuffs had begun to fray and there was a little cigarette burn in the left sleeve.
Porque se tivesse ido ver o casaco, sabia que as mangas estavam a começar a desfiar, e tinha uma queimadura de cigarro na manga esquerda.
Well, I never saw him in the thick of the fray.
Nunca o vi no meio da confusão.
I started to question our avenging role... after much thought, if we, the 3 Coyotes... had gone into the fray, there had to be... other resistance groups.
Comecei a questionar-me sobre o nosso papel de justiceiros, depois de muito pensar, se nós, os três do bando dos Coyottes, tínhamos entrado na luta, era impossível que não houvesse outros grupos de resistentes.
We had been the fuse... we just needed the Working Class to enter the fray.
Tínhamos sido o detonador, faltava ainda a entrada da classe operária na luta.
I shall fortify myself for the fray with a large glass of whiskey, and a pint of your most excellent beer.
Vou preparar-me para a zanga com um grande copo de whisky e a sua excelente cerveja.
# Well, stand back, baby I believe I'm gonna fray my edge
Afasta-te, querida Acho que vou roçar o limite
He suffered terribly inthe fray, poor soul... but his valor shall not go unrewarded.
Ele sofreu terrivelmente na briga, pobre alma... mas o seu valor não deve ficar por recompensar.
I saw the glimmer of the sweat as it glistened on your brow, the bulging of your muscle as it strained against your sleeve, the clenching of your buttocks as you leapt into the fray.
Vi o brilho do suor que reluzia na tua sobrancelha. A saliência do teu músculo que apertava contra a manga. O apertar das tuas nádegas quando ias para a luta.
You are almost come to part almost a fray.
Mais um pouco e porias fim a uma briga.
The first in the field And the last from the fray
A primeira a entrar no campo e a ultima a sair dele
- They're dying for the fray, sir.
- Estão ansiosos pela luta, sr.
But, at some point, the two fleets will meet tensions will rise, nerves will fray and someone will make the tiniest mistake.
Mas, a dada altura, as duas frotas irão encontrar-se. As tensões vão aumentar, os nervos vão ficar em franja e alguém cometerá um pequeno erro.
Spends all day dashing into fray while making world safe for democracy.
Ele passa o dia a correr para a luta enquanto prepara o mundo para a democracia.
Dashes into the fray fists flying.
Passa o dia a correr para a luta enquanto voam murros.
You have to get me Alain Fray's listing! Waiting for it!
Tens de me mandar aquilo, estou à espera.
Right glad I am he was not at this fray.
Contente estou que não esteve nesta rixa.
What fray was here?
Que contenda houve, aqui?
Where are the vile beginners of this fray?
Onde estão os vis iniciadores desta refrega?
Benvolio, who began this bloody fray?
Benvólio, quem começou está refrega?
I'm supposed to forget all the promises'cause you're going back into the fray'?
É para eu esquecer as tuas promessas e tu voltares ao activo?
Askin'me to jump into the fray My answer is two words
Embora um filho de Zeus me queira preparado para a peleja a resposta Em duas palavras é :
- For stepping into a fray, my friend, and using your considerable medical skill to save one of my special friends.
- Porquê? Por entrar numa batalha e usar os seus consideráveis dons... para salvar um amigo meu.
Where are the vile beginners of this fray?
Onde estão os vis promotores desta rixa?
When truth kills truth, O devilish-holy fray!
É uma querela santa e infernal matar o amor com juras.
Your hands than mine are quicker for a fray. My legs longer, though, to run away!
Se dessas mãos me podem vir feridas, para correr tenho pernas compridas.
Heavens, shield Lysander, if they mean a fray!
Deus proteja Lisandro na contenda!
Maybe you shouldn't be leaping into the fray like that.
Talvez não devesses entrar assim nas lutas.
Maybe you should be fray-adjacent.
Talvez seja melhor seres adjacente às lutas.
And now it falls to my lot to join the fray. To join in battle and exterminate, by this criminal indictment... to exterminate the vermin.
Por isso, é meu dever unir-me à luta... unir-me à batalha e, através dessa acusação... exterminaro mal...
- The doctor gets shot in the fray.
- O médico é morto durante a troca.
It would fray the serge of my garment.
Desgastaria a sarja da minha roupa, voltaria e repetiria sua operação, várias e várias vezes.
Yes, if you fray the flex of an electric lamp and then pour water on it, the lights fuse.
Só percebi isso, depois da Delilah demonstrá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]