Frying tradutor Português
453 parallel translation
And the little friend of Nunheim's, the frying-pan juggler, there.
E o amigo do Nunheim, o lançador de frigideiras, fica aqui.
I thought "Out of the frying pan" might have been better.
Achei que "fora da frigideira" talvez tivesse sido melhor.
What's frying', boy?
Que se passa, rapazes?
- I'll give him a clout with the frying pan.
- Eu dou-lhe mas é com o pano da frigideira.
- Frying hot dogs.
- A fazer cachorros-quentes.
He used to take a frying pan and Sterno to work every day to cook his own lunch.
Levava uma pequena frigideira... e um fogareiro para o emprego e fazia o almoço.
That'd be taking him from the frying pan and throwing him into the fire.
Isto é tirá-lo da frigideira e atirá-lo directamente para o fogo.
Some day, like Salome, she'll have you bringing her the head of Vicente in a frying pan.
Um dia, como Salomé, Vai pedir-lhe que leve a seus pés a cabeça de Vicente, numa bandeja.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Há coelhos gordos à espera da panela.
One frying pan, and lastly, the crank.
Um desentupidor, uma frigideira, e para finalizar, o macaco.
- We need a frying pan with holes in it!
- Mas, precisamos duma panela furada...
- I'll find the frying pan.
Trato eu da panela!
A side of bacon, beans, a coffee pot and a frying pan?
Bacon, feijão, um bule de café e uma frigideira?
Why the mystery with the frying pan, sir?
Qual o mistério da frigideira?
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
Desde que chegámos, só temos tido azares sucessivos.
I... I got some chicken frying on the stove.
Eu tenho um pouco de frango no forno.
I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire.
Parece-me que vamos da Guatemala a Guatepeor.
- Just as I thought. - Out of the frying pan, into the fire.
Pois sim : da Guatemala ao Guatepeor.
In a half hour, Jerry'll be frying eggs for both of us.
Daqui a meia hora, a Jerri estará a estrelar ovos para ambos e...
Frying pan's still on.
Queres uns ovos?
Frying chickens in a barnyard.
aquilo é canja.
How do you avoid frying your tonsils?
- Não fritas as amígdalas?
- Have you seen the big frying pan?
- Viste a frigideira grande?
I'd be upset meself if you started frying Irishmen.
Conhece bem o problema como eu, Matthew.
It's the frying pan or the fire, as far as I'm concerned. At least Russell knows the way.
Isso é ir da frigideira ao fogo.
- Your mother's frying pan.
- O raio da caçarola da tua mãe.
Cut that up for frying.
Corte para grelhar.
It was as much heat that until if it heard the egg frying.
Estava tanto calor que até se ouvia o ovo fritando.
JURIES HAVE A HABIT OF FRYING PERJURERS, AND YOU MURDERED MY WIFE.
A vida pode partir-nos aos pedaços...
Lieutenant, I'll take this half cup of butter, and I will heat it in this frying pan.
Vou pegar neste meio copo de manteiga e aquecê-lo nesta frigideira.
If you're lucky, eight hours in the devil's own frying pan.
Se tiverem sorte, oito horas na frigideira do diabo.
You're the first one to jump back into the frying pan.
Você é o primeiro a quer saltar para dentro do lume.
The sun is frying'my brains.
O sol frita-me os miolos.
He sure went from the frying pan to the fire.
Saiu da panela directo para o fogo.
You're supposed to be frying this, not killing people.
Devias estar a fritar isto, não a matar pessoas.
Out of the frying pan ; hopefully, not into the fire.
Saído da frigideira, esperando não ir directo ao fogo.
Wouldn't that be great? You know, when they get hit on the head with a frying pan... and their head looks like the frying pan with the handle and everything? Then they go boing and... their head comes back to normal.
Não sería genial? e a cabeça toma a forma de a frigideira com o asa.
The frying pan.
A frigideira.
Out of the frying pan, into the fire.
Vai de mal a pior!
I'm glad she got out of the frying pan before I wasted that much time on her.
Ainda bem que desistiu. Ia perder muito tempo com ela.
Your going in this frying pan. I'll pluck every feather in your body.
E o papá vai pôr aqui esta frigideira e vou arrancar todas as penas do teu corpo...
Then put the onion on the frying pan wait till it becomes red
Depois coloque a cebola no pão ralado e espere até tornar-se vermelho
Then I realized that it was my own skin that was frying.
Percebi então que era a minha própria carne a queimar.
Out in that frying pan, everybody starts pointing their gun but me.
De repente no deserto, todos apontam a espingarda menos eu.
The guy caps a 20-year career of major-league theft... by supposedly blocking'bullets in a prison riot, only to turn up three years later frying clams out in Stuart.
O tipo termina 20 anos de assaltos aparatosos sendo supostamente baleado num motim prisional, para aparecer três anos depois a fritar marisco em Stuart...
Out of the frying pan and into the fire.
Saimos de uma panela a escaldar. para pôr os pés no lume.
I'm afraid I'll dent that thick skull of yours with this frying pan.
Tenho medo de um dia te partir a cabeça com esta frigideira.
Madame Frying Pan.
Madame Frigideira.
She almost hit me with a frying pan.
Ia-me dando com a frigideira.
Here are the eggs, frying pan, and ghee.
Quanto tempo vai demorar?
- Now pour one spoonful of ghee in the frying pan
Está preparando os ingredientes? Sim.