Fume tradutor Português
427 parallel translation
You mind if I don't smoke?
Importa-se que não fume?
Smoke it.
Fume.
Well, then I won't let you smoke!
Bem, então não vou deixar que fume!
"Three paces behind," she says, "and don't smoke on duty."
"Três passos atrás," diz ela, "e não fume em serviço."
I can see the billboards now :
Já estou a ver os anúncios. "Fume Hildy Johnson".
Here, have a cigarette.
Fume um cigarro.
Come on, have a cigarette.
Vá lá, fume um cigarro.
Have a cigarette.
Fume um cigarro.
Hey. Sit down. Have a cigarette.
hei, sente-se e fume um cigarro.
Do you mind if I smoke?
- Importa-se que fume?
- Do you mind if I smoke?
- Importa-se que fume?
Here you are, sugar. Buy yourself a cigar.
Tome, fume um bom charuto.
Well, you light yourself a cigar, Leo.
- Bem, fume um cigarro Leo.
Sit down and have a cigarette with me.
- Violência é tão... Sente se e fume um cigarro comigo.
- Do you mind if I smoke?
- Importa-se que eu fume?
I don't mind you smoking in my room, but not in my clothes closet.
Não me importo que fume no quarto, mas não no roupeiro.
- Don't smoke!
- Não fume!
No smoking, Mr Bader.
Não fume, Sr Bader.
Must be some kind of one-way glass.
Deve ser algum tipo de vidro fume espelhado.
Go on, have a smoke!
Vá em frente, fume!
M ILLS, GERM WARFARE RESEARCH.
Portão de segurança 22 Não fume ao ultrapassar a grade
We are not doing anything wrong.
Fume e esteja calado! Não fazemos nada de mal.
- Just getting ready for the fume. - You were rifling through my stuff...
- Estava a vasculhar as minhas coisas.
Smoke a peace pipe with them.
Fume um cachimbo da paz com eles.
- Sure. Go right ahead.
- Claro, fume à vontade.
- Do you mind if I smoke? - Not at all.
- Importa-se que eu fume?
Don't smoke right after you drink it.
Não fume depois de beber.
Here, bookworm, have a cigar.
Fume um charuto.
Go ahead, go on.
Vamos, fume.
DO YOU MIND IF I SMOKE?
Importa-se que eu fume?
- Smoke your own.
- Fume dos seus.
- No smoking, if you don't mind.
- Não fume, por favor.
Here, have a cigar.
Fume um charuto.
No, Your Highness.
Sente-se. Fume um charuto.
- Mind if I smoke?
- Importa-se que eu fume?
This crime, as you know, is a public action, prosectable without a complaint of a party who does not appear.
Delito, como sabe, de acção pública, processável mesmo sem contestação da parte - que não apareceu. " - Não fume.
Have a cigar.
Fume um charuto.
- Have a cigar.
- Fume um charuto.
Duncan's two chamberlains will I with wine so convince that memory, the warder of the brain, shall be a fume.
Convencerei os dois camareiros de Duncan com tanto vinho e brindes que a memória, a guardiã do cérebro, se esfumará.
- Don't smoke in here.
- Não fume aqui.
Thank you.
- Minha cara Karen, imploro-lhe que não fume. - Obrigado.
Do you mind if I smoke?
Importa-se que fume?
You mind if I smoke? No.
- Importa-se que fume?
If you want to smoke, smoke.
Se quiser fumar, fume.
Do not smoke in here.
Não fume aqui.
- Mind if I smoke?
- lmporta-se que fume?
No drink, no smoke, no chew.
Não bebe, não fume, não mastiga.
Don't smoke until we say it's okay!
Não fume enquanto eu não disser que está tudo bem.
- No, no, carry on.
- Não, fume.
Pouilly blanc fumé.
Pouilly blanc fumê.
- Pouilly blanc fumé?
- Pouilly blanc fumê?