Gambit tradutor Português
156 parallel translation
It's a classic "first taste is free" gambit.
É um clássico "a primeira é de borla".
Well, you remember when I told you that that first time is for free gambit never fails?
Bem, lembraste quando te disse que a primeira amostra era de borla?
Washizu's gambit has easily wasted our enemy, and turned the tide of war to our advantage.
O movimento de Washizu enfraqueceu facilmente as forças inimigas, e fez com que os ventos da guerra mudassem de direcção.
Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, you cannot be called to give testimony damaging to your husband?
Não importa qual seja a sua manobra, sabe que sob a lei Britânica, está impedida de prestar testemunho contra o seu marido?
Oh, wait till Julie hears about this gambit.
Oh, espera só até a Julie saber desta história.
I'll try to think of another gambit.
Vou pensar noutra tática.
He tried a gambit... and it almost worked.
Ele tentou um gambito... e quase que funcionou.
Palfrey's Gambit.
Gambito de palafrém.
The engram gambit.
Cercado pela rainha.
The queen's gambit finished off with the Aldabren Exchange.
O movimento da rainha com um intercâmbio de Aldabren.
If my gambit results in your safety, it will be a move well made.
Eu não me importo de que para você ficar em segurança, eu tenha que morrer.
Will the gambit pay off?
Irá o artifício resultar?
It was a clever gambit, Mr Johnson... your brewery job.
Foi uma boa jogada, Sr. Johnson - a explosão da cervejeira.
Hey, are you sure this "hide inside till everybody leaves" gambit worked last time?
Quando os guardas trancarem tudo, teremos o lugar inteiro para nós. Sim.
You don't think I know where there's a gambit?
Acham que não sei onde onde há um Gambit?
The Novokovich gambit- - you always use that opening move.
A abertura Novokovich... você sempre usa estes movimentos de abertura.
That was a ruse to get him to lower the price- - a gambit, a canard.
Era uma artimanha para fazê-lo baixar o preço. Um artifício. Um esquêmá.
A foolish, desperate gambit.
Uma jogada tola e desesperada.
A foolish, desperate gambit.
Uma aposta tola e desesperada.
- It's just my opening gambit.
- É apenas a minha opção inicial.
It's the oldest gambit in the book.
É o truque mais velho do mundo.
- The Evans gambit.
- O gambito de Evans.
If Muad'dib ever suspected such a gambit... he would smash this planet and the Corrino name into oblivion.
Se o Muad'Dib suspeitar deste plano ele destruirá este planeta e fará com que o nome Corrino caia no esquecimento.
If Muad'dib ever suspected such a gambit... he would smash this planet and the Corrino name into oblivion.
Se Muad'dib já suspeitar de que isto é um plano... ele quebraria este planeta e o nome Corrino cairia no esquecimento.
The Kleinhardt gambit.
A jogada Kleinhardt.
Beatrice put in motion her gift-giving gambit to get Ursula to come home,
A Beatriz pôs rapidamente em andamento o seu plano de prendas prometedoras para trazer a Úrsula de volta.
Maybe sex is too predatory a message to send, and elegance is a wiser opening gambit.
Talvez sexo seja uma menssagem demasiado devoradora para enviar, e elegância seja uma abertura mais prudente.
Michael was out of options... and, knowing that his father had a penchant for hiding valuable things in walls... considered one last desperate gambit.
O Michael estava sem opções. E, sabendo que o seu pai gostava de esconder coisas valiosas nas paredes, considerou ainda uma última hipótese.
And then I lose twice to some kid who doesn't know the difference between a King's Gambit and a Sicilian Defense?
Então perco duas vezes para um miúdo que nem sabe a diferença entre uma Abertura com Rei e uma Defesa Siciliana?
I know that's some clever opening gambit... to culminate in breaking my balls.
Sei que é uma aposta inteligente... que culmina em irritar-me.
- His gambit's looking like a shell game.
- A jogada dele parece duvidosa.
I see you favor the white lotus gambit.
Já vi que prefere a jogada do lótus branco.
I need a gambit.
Preciso de um gambito.
- A gambit by a skilled opponent.
Um estratagema de um opositor habilidoso.
I see you favor the white lotus gambit.
Vejo que é adepto da jogada do lótus branco.
If it hadn't have been for Daniels initiating that missile launch I would have no gambit to play here. And the ambassador would never've come forward with this intel on Habib.
Se não fosse pelo vice-presidente Daniels, não me teria ocorrido esta táctica e o embaixador nunca teria revelado esta informação sobre o Habib.
It's the classic first-taste-ls-free gambit.
É um clássico "a primeira é de borla".
How did I help you out? Well, you remember when I told you... that that first-time-is-for-free gambit never fails?
Bem, lembraste quando te disse que a primeira amostra era de borla?
Yeah, the old Nuremberg gambit never really works.
Pois, a velha premissa de Nuremberga nunca funcionou.
Let's get the opening gambit out the way.
Vamos ao que interessa.
Do you actually obtain confessions with that gambit?
Obtém confissões com essa jogada?
Now that is a fast, aggressive opening gambit.
Agora, esta é uma jogada de abertura rápida e agressiva.
The Playbook contains every scam, con, hustle, hoodwink, gambit, flimflam, stratagem and bamboozle I've ever used... or ever hope to use...
O Livro contém todos os esquemas, planos, artimanhas, artifícios, manhas, ardis, estratagemas e procedimentos que já usei...
The guards at the prison called him Gambit because he kept taking all their money at poker.
Os guardas prisionais chamavam-lhe Gambit, porque lhes sacava o dinheiro todo no póquer.
Well,'cause I know who you are, Gambit.
Porque sei quem és, Gambit.
Queen's gambit.
Um gambito de Rainha.
Queen's Gambit.
Gambito da Rainha.
Nice opening gambit lover boy.
Boa jogada, engatatão.
That's the gambit.
Essa é a jogada.
Season 1 Episode 5 Queen's Gambit ( v. 1.00 )
The Sarah Connor Chronicles S01E05 - "Queen's Gambit"
Nice gambit, Barry.
Como é que a quer, sr. Director? Lenta e saltitante e em cima da marca.